Немезида - Яков Барр
Кабинет оказался точной копией осколочного — экзотичная смесь японского дизайна и стеклянного модерна семидесятых. Но я так и понял, что этот филиал Иван создал первым, вдохновленный оригиналом. Мне стало жаль, что не довелось погулять всю ночь в исходном клубе. Мои же приключения в Нарышкинском отражении трудно назвать радостными. Никого здесь не было, но Абель сделал мне жест рукой, дескать, подожди минутку, подошел к столу и нажал скрытую под столешницей кнопку. Раздался мелодичный, но громкий звон, явно служивший здесь сигналом тревоги.
Я поставил один из стульев напротив входа, сел, положив на колени Библиотекаря. Абель же устроился в директорском кресле.
В кабинет влетели два охранника в комбинезонах ниндзя, похожих на тот, в котором щеголял киллер, покушавшийся на Гоморру. В руках они держали вместо положенной катаны автоматы неизвестной мне марки. За ними вошел сильный инвейдей, широкоплечий плотный японец в кимоно. Он прорычал что-то короткое, я не успел расслышать что именно, но ниндзя мигом убрались в коридор. Впрочем, я чувствовал, что они стоят за дверью.
— Рад приветствовать вас в своем доме, Кромфилд-сан! — сказал японец по-английски. — Вам стоило предупредить меня о своем визите, я бы приготовил достойную встречу.
Абель приветственно наклонил голову, но при его комплекции, вряд ли хозяин кабинета ждал реверанса. Я последовал его примеру, вскакивать и кланяться при виде террористов — явный перебор.
— Конничива, Исикава-сан, — ответил Абель. — Исключительные обстоятельства вынудили меня свалиться как снег вам на голову. Есть два момента, которые меня извиняют. Возможно, вы слышали, что согласно завещанию мистера Абрамова, я унаследовал этот и все клубы «Саби Нойзу»?
— Переход прав — процесс долгий и трудный, но я поздравляю вас с приятной вестью, — поклонился Исикава не слишком низко.
— Также вчера в русском клубе, что располагается в городе Нарышкин, произошло досаднейшее событие. Злоумышленники покушались на жизнь и свободу певицы Гоморры. Возможно, вы слышали это имя?
— Слава певицы Гоморры соперничает лишь с ее красотой, — Исикава наклонил голову.
— Но где мои манеры, Исакава-сан! — встрепенулся Абель. — Позвольте представить вам моего друга. Андрей Васнецов, поклонник певицы, крайне опечален ее невзгодами. Я доверю ему изложить нашу просьбу.
Я вспомнил зачатки японского этикета, который впитал за четыре года жизни в Киото.
— Конничива, Исикава-сан, позаботьтесь обо мне. Дело, которое привело нас, грустное, но таковы времена. Кромфилд-сан прав, меня расстроило уже не первое покушение на Гоморру. И особо печалит, что киллер по ее душу пришел из вашего чудесного офиса.
— Объяснитесь, Васнецов-сан, — холодно произнес Исикава.
— Мы все здесь инвейдеи. Какова ваша специализация, Исикава-сан? Я лично — охотник, и я умею идти по следу. Второй раз он приводит меня в такую красивую комнату. Сперва люди-пауки и гнусный террорист Крамер явились в изначальный клуб в осколке. Там они убили вашего хозяина. Теперь киллер в одежде, неотличимой от формы вашей охраны, выходит из этой Нарнии цвета сакуры. Мне нравятся хорошие манеры, царствующие в Стране Восходящего Солнца, но демонстрировать уважение к слуге Акаи Гестио ниже моего достоинства.
— Как вы смеете? — надул грудь Исикава, обнажая катану.
— В свете открывшихся обстоятельств и как ваш новый начальник, Хироси, — сказал Абель, — должен сообщить, что вы уволены.
Мы с Кромфилдом одновременно выстрелили в японца. Попал только я, но Исикаву одна пуля, конечно же, не свалила с ног. Пришлось переключиться на шамшир. В кабинет ворвались ниндзя.
— Абель, избавьтесь от охраны, я разберусь с ренегатом, — крикнул я по-русски.
Толстяк без особых проблем пристрелил охранников. Мы же с японцем принялись фехтовать. Стиль его мне показался знакомым, я в свое время участвовал в спаррингах с бойцами похожей школы. Как правило, побеждал.
— Акаи Гестио все равно доберется до изменницы, — крикнул Исикава, парируя мой выпад. — Это дело чести! А потом и до тебя, охотник, я сразу узнал твою ненавистную физиономию.
— Тебе ли говорить о чести, ренегат? — я атаковал вновь, не давая японцу передышки. — Сколько Гость платит за предательство?
— Меня не интересуют деньги, я получу власть, — прошипел Исикава. — И этот клуб в придачу.
— Вы размечтались, Хироси-сан, — Абель неожиданно появился совсем рядом с нами и вонзил нож под лопатку японца.
— Маленький трофей, я оставил его на память о встрече с пауками в подвале клуба. Я же говорил, что эти стены помогают мне, но не изменнику, — Абель наступил на грудь дергающемуся на полу Исикаве. — Хироси, ты уволен.
Кромфилд выстрелил в лоб Исикаве. Но я все же на всякий случай отрезал шамширом его голову.
— Андрей, возьмите его катану на память, если хотите, конечно. А теперь я прошу меня оставить. Я должен побыть наедине с этим местом. Портал вас пропустит.
— Вам не нужна помощь в зачистке здания? Здесь могут быть другие боевики.
— Нет, они поймут, что хозяин сменился. Клуб поможет. Спасибо, Андрей!
— Вам спасибо.
Вернувшись в Нарышкин, я сообщил изнывающим от нетерпения Михельсону и Сашке:
— В городе новый шериф. Точнее, в клубе новый господин, с этой стороны мы можем больше подвоха не ждать.
— Это радует, — кивнул САБовец. — Но где сейчас Гоморра?
— В безопасном месте. И пусть пока там остается. У нашего недруга Аки Гестио появилась навязчивая идея отловить ее любой ценой и выяснить их сложные отношения.
— А там есть отношения? — заинтересовался Сашка.
— Были.
Из клуба я уехал в Кречетовку, попутно связавшись с Владимиром и убедившись, что он там.
— Мне опять нужна помощь! — сказал я ему, когда мы уселись на скамейке в саду.
— Очередная прослушка? — догадался Владимир.
— Точно! — Я назвал адрес. — Полный набор: план здания, разговоры, в идеале — картинка, но главное. чтобы не спалиться. И осторожнее! Это бандитское гнездо с хорошей охраной.
— И нужно как всегда вчера? — улыбнулся Владимир.
— Желательно до завтрашнего утра.
Глава 30
Я хотел поехать вслед за Владимиром на бандитскую базу, но неожиданно со мной связался Игорь Торфяник, ныне Тимофеев, наш новый Оракул. Он попросил меня срочно приехать к нему в гости, а жил