Седьмой предок. Том 1 - Александр Владимирович Пивко
Вокруг воняло гнилью и соленой тиной. Обгорелый до черноты подросток в линялых штанах продирался сквозь мангровые заросли. В его руке была слегка кривоватая палка, которой он постоянно тыкал в ил, надеясь найти что-нибудь. А самодельная сеть с неравномерными ячейками, сплетенная из разноцветных нитей, свисала с его плеча, сухая.
— Лью то, Лью се… — недовольно бурчал себе под нос подросток. — Конечно, у него отец — староста, так что все его хвалят. Ой, посмотрите на нашего Лью! Какой он молодец! Тьфу, лицемерные собаки!
Сплюнув себе под ноги, он равнодушно проводил плевок, который уносило течение.
— Что-то мне сегодня не везет. Ну ничего… А не сменить ли мне направление?
Прищурившись, он взглянул на солнце, и решительно повернул направо.
— Можно попробовать проверить ту заводь. Когда-то там нашли статую духа удачи из красного дерева!
Пока подросток шел, он не забывал тыкать палкой в любые, вызывающие подозрения места. Заприметив в прозрачной воде какой-то темный ком, он специально сделал крюк на пути, и тоже ткнул туда палкой.
— Ого! Что-то твердое! Ну-ка…
Он тыкнул палкой второй раз, и вдруг палка застряла. Вода забурлила, помутнела, и перед ошарашенным подростком со дна поднялась человеческая фигура, зажавшая в руке его палку. Грязь медленно стекала вниз, открывая мужчину, с абсолютно черной радужкой глаз, по центру которой виднелась белая точка. Но самое ужасающее — его лицо и кожа на открытых участках тела была изуродована. Кое-где проглядывала полуистлевшая плоть, и даже виднелись кости.
— Это… я не хотел… извините… — растерянно проблеял подросток.
Но его речь прервала безжалостная рука, схватившая за горло. Захрипев, подросток попытался разжать ее, но хватка оказалась просто железной! Буквально через несколько секунд рука сжалась еще сильнее, послышался мерзкий хруст, и уже мертвое тело бессильно обвисло.
Мужчина впервые вдохнул. Это длилось непрерывно. Казалось, у него безграничное пространство в легких. Но при этом в его тело вовсе не поступал воздух. Зато энергия инь, выделившаяся от убийства, впитывалась в него, словно вода в сухой песок. Через некоторое время, убедившись, что он поглотил последнюю каплю энергии инь, мужчина отшвырнул тело в сторону, словно грязную тряпку.
Поднял взгляд наверх и уставился на проблески солнца сквозь кроны деревьев. Потом опустил голову.
— Кажется, меня звали Аластар… — раздался хриплый, без интонаций голос, как будто каждый звук проходил через что-то вязкое. — Пусть будет так…
Глава 22
Провинция Кагран, город Келльс:
У каждой таверны в городе была своя вывеска. Традиционно на ней изображали стилизованную кружку или бочку, а иногда — изображение фирменного блюда. Это удобно: даже неграмотный человек, который не может прочитать надпись «таверна», сразу видит, что тут можно и поесть, и переночевать. На весь город было всего лишь одно заведение, чья вывеска не намекала на еду. На ней красовался рисунок розы. При этом она была достаточно популярная. Люди периодически заходили и выходили. Запах еды доносился с первого этажа. А на втором и третьем этажах были гостевые комнаты. Многие предпочитали снимать совместно, ради экономии. Такие комнаты можно было опознать по тому, что большую часть помещения занимало множество кроватей.
В этот момент к одной из таких комнат подошел мужчина лет тридцати. Короткая бородка немного маскировала старый, когда-то неаккуратно зашитый шрам на лице. А потрепанная дорожная кожаная одежда, и висевший на боку широкий тесак в потертых ножнах не оставляли сомнения в роде деятельности. Однозначно нечто, связанное с путешествием и боем. Единственно, что сильно бросалось в глаза — это неестественная бледность кожи. К тому же, он недовольно бурчал себе под нос, словно спорил с кем-то невидимым:
— Будь проклята эта копченная рыба! Целых три дня безвылазно просидеть на толчке, даже с помощью лекаря… это сильно! Клянусь, больше никогда в жизни не куплю такую дрянь, как бы меня не уговаривали! И почему всегда едим вместе — а прилетает только мне⁈ Что случилось с моей удачей? Ее сожрала собака, что ли?
Открыв дверь своим ключом, он ввалился внутрь.
— Не понял… а где все?
Перед ним оказалась большая комната, заставленная грубыми топчанами. А под каждым из них лежал вещевой мешок. Ничего особо ценного, разумеется, там не было — просто дорожные вещи. Но мужчина уверенно направился к одному из них, на боку которого висел небольшой камушек, просверленный посредине. Уверенно открыв мешок, он вытащил сверху небольшой лист бумаги, на котором были нацарапаны несколько слов. Прочитав их, он нахмурился:
— Ушли еще вчера? За этим молокососом?
В их отряде было правило — оставлять уведомления отставшим членам. Порой это оказывалось полезно, а пару раз даже спасало от больших проблем. Вроде как подстраховка, на крайний случай.
Мужчина машинально скомкал бумагу в руке:
— Что-то не так. Если бы они ушли вчера, то вчера бы и вернулись! Максимум — сегодня утром. Что-то не так…
Он уселся на ближайшую кровать. Но беспокойство от несоответствия ситуации с каждым мгновением становилось все сильнее и сильнее.
— Проклятье! Нет, что-то определенно не так, разрази меня гром!
Мужчина вскочил, и выбежал из таверны. Он хаотично пробежал некоторое расстояние, пока прохладный уличный воздух слегка не остудил его, и он начал мыслить более рационально. Куда мог пропасть целый отряд опытных наемников? Может ли быть такое, что они все-таки убили в укромном уголке цель, но потом попались на глаза страже? За убийства в черте города весьма строгие наказания. Если это так — то первым делом их стоит поискать в городской управе…
Определившись с целью, мужчина уже более целеустремленно зашагал в нужную сторону.
Городская управа Келльса представляла собой целый комплекс соединенных между собой зданий. В центре возвышалась семиэтажная, угловатая башня. Ее было видно издалека — все-таки самое высокое здание в городе. А внутри этого комплекса располагалось множество жизненно важных структур города — начиная от личного кабинета мэра,