Семь плюс семь - Пьер Грипари
ПОВАРЕНОК — Между прочим, этому сопляку сто семнадцать лет! Он не в том возрасте, чтобы позволять командовать старому лодырю, пьянице и треплу, вроде вас!
ЭРНЕСТ /обескураженно/ — Вы только послушайте, госпожа Дениза.
ДЕНИЗА — Что поделать, господин Эрнест! Молодежь, она теперь такая! Как говорит г-жа Эглантина. Придется нам с ними друг к другу притираться. Пойдемте, я вам помогу…
Все уходят
ПРОДАВЕЦ ШЛЁПОК
по мотивам одной из сказок автора
Пьеса в трех частях для семи участников
Часть ПЕРВАЯ
В глубине сцены большая клетка со шлепками — тремя маленькими девочками с птичьими перышками в волосах и в очень больших перчатках, благодаря которым их руки напоминают выбивалки для ковров.
На переднем плане ПРОДАВЕЦ шлепок — толстый господин в цилиндре. Он обращается к зрителям.
ПРОДАВЕЦ — Здравствуйте, детки. Узнаете меня? Я — продавец шлепок. Шлепок для маленьких попок. Ну да, это я продаю вашим папам и мамам все-все шлепки, которыми вас «воспитывают»… Надеюсь, милые создания, вы знаете, что такое шлепки? Как! Не знаете?! А, нет-нет да встречались с ними? Понимаю, понимаю… Ну что ж, примите поздравления… Вообще-то, как видите, человек я добрый, незлобивый… Что? Злой?.. И шлепки мои злые? Да нет, они вовсе не злые. Причем их ровно три, вот они, за моей спиной, в клетке. Смотрите какие лапочки! Какие солнышки. /Обращается к шлепкам/ — Хорошо ли вам, красавицы, спалось?
ШЛЕПКИ — Да! Да! Да!
ПРОДАВЕЦ — Хорошо ли елось и пилось?
ШЛЕПКИ — Да! Да! Да!
ПРОДАВЕЦ — Значит, вы всем довольны?
ШЛЕПКИ — Нет! Нет! Нет!
ПРОДАВЕЦ — Чего же вам не хватает для полного счастья?
ШЛЕПКИ — Попок! Попочек!
ПРОДАВЕЦ — Да, да, да, знаю, знаю… Но не горюйте! Очень скоро у каждой из вас будет по маленькой попке! /Он обращается к зрителям/ — Бедняжки шлепки! Я ведь просто так им сказал, в утешение… А по правде говоря, мне нет везения. В этой гадкой стране дела идут все хуже. Детки растут до противности послушные-препослушные. Родители не нарадуются, прямо-таки сияют от счастья, никогда не сердятся. Беда да и только! В итоге — разорение, убытки, словом, неприятностей в избытке… Шлепочки на глазах бледнеют, плачут… Если и дальше так пойдет, они погибнут, не иначе. А мне придется попросту закрыть свою лавочку. Но вы же не хотите, чтобы мои шлепки-лапочки погибли? Тогда сделайте доброе дело! Подставьте им свои попки!.. Не хотите? Бедняжки-шлепки! И трех добровольцев не найдется?! На сегодня больше и не потребуется… Никто не хочет? Вот беда!.. Но что я вижу, какая-то малышка идет сюда! Тсс! Главное, молчите, про меня не говорите! Здравствуй, маленькая!
РОЗА /появляется/ — Здравствуйте!
ПРОДАВЕЦ — Как тебя зовут?
РОЗА — Роза.
ПРОДАВЕЦ — Прелестное имя! А знаешь, кто я?
РОЗА — Вы продавец шлепок!
ПРОДАВЕЦ — Черт возьми, и она меня знает! Верно детка, я продаю шлепки. Хочешь одну?
РОЗА — Нет!
ПРОДАВЕЦ — Почему?
РОЗА — Будет больно.
ПРОДАВЕЦ — Не выдумывай! Ничуть не больно!
РОЗА — Больно!
ПРОДАВЕЦ — Глупости! Погляди-ка лучше, какие они, мои славные шлепки!
ШЛЕПКИ /щебечут/ — По попке! По попке! Ата-та! Ата-та!
ПРОДАВЕЦ /шлепкам/ — Тсс! Молчать, мелкота! /Обращается к Розе/ — Видишь, они уже успели тебя полюбить!
РОЗА — А я их не люблю! У, гадкие! Хотят меня отлупить! Терпеть их не могу!
ПРОДАВЕЦ — За что же? Ничего, вытерпишь.
ШЛЕПКИ /возбужденно/ — Попку нам! Попочку! Популечку!
РОЗА — Противные! Не могу их видеть. Пока. /Уходит/.
ПРОДАВЕЦ — Погоди! Куда ты? Побудь немного с нами. Вот черт! Сорвалось! Надо было с ней по-другому! В следующий раз я… Но кто это там бегает? Малыш? Вот удача! У меня как раз возникла неплохая идея. Эй, малыш, привет!
ЖЮЛЬ /появляется/ — Здравствуйте.
ПРОДАВЕЦ — Как тебя зовут?
ЖЮЛЬ — Жюль.
ПРОДАВЕЦ — Ага. А кто я — знаешь?
ЖЮЛЬ — Вы — Продавец шлепок.
ПРОДАВЕЦ — И ему известно! Но не будем говорить о шлепках!
ШЛЕПКИ — Попки нам! Попочки! Попушечки!
ПРОДАВЕЦ /обращаясь к шлепкам/ — Помолчите, ясно? Не время высовываться! Пока все идет как надо! /Обращается к Жюлю/ — Подойди-ка сюда, малыш! Можно тебя на пяток минут?
ЖЮЛЬ — Но не больше. Меня дома ждут.
ПРОДАВЕЦ — Ну и отлично! К тебе просьба: беги-ка домой и скажи своей маме слово в слово… /шепчет на ухо/. Понял?
ЖЮЛЬ /ухмыляется/ — Ого! Чудно́! И что же это значит?
ПРОДАВЕЦ — Не беспокойся, она сразу поймет. Главное, ничего не перепутай. Идет?
ЖЮЛЬ — Не беспокойтесь. Пока
ПРОДАВЕЦ — Пока, малыш. /Потирает руки/ — Ай да я! Ах, я умница, ах, разумница! Наговорил кучу скверных слов, этот дурачок передаст их своей мамочке, та рассердится и, купив у меня парочку, а то и троечку шлепок, задаст ему хорошую трепку. Да, начало удачное: и шлепкам угодил, и о себе не забыл — малость подзаработал… Но куда это они все запропастились? Пора уже быть здесь… А может, мамаша оглохла? Вот невезенье!.. Ба! Что я вижу: Вернулся Жюль!
ЖЮЛЬ — Здрасьте!
ПРОДАВЕЦ — Ну, сделал, как я просил?
ЖЮЛЬ — Порядочек.
ПРОДАВЕЦ — А она, что?
ЖЮЛЬ — Да ничего не поняла. Сейчас объясняться к вам прибежит. Ладно, я пошел.
ПРОДАВЕЦ — Тьфу, сорвалось! И угораздило же меня родиться в этой скверной стране! О боже! Мало того, что дети здесь не умеют ругаться, их родители, оказывается, тоже! Что бы такое придумать? А это что за парень, косая сажень в плечах? Кажется, я что-то придумал. Ну-ка быстрей сюда! Тебя как звать? /Появляется Фарид/
ФАРИД — Фарид.
ПРОДАВЕЦ — Подойди поближе, хочу кое о чем тебя попросить.
ШЛЕПКИ /скачут от нетерпения/ Попку нам! Попочку! Популечку.
ПРОДАВЕЦ /обращается к шлепкам/ — Помолчите немного! Не то все испортите!
ФАРИД — Что щебечут эти птички-невелички.
ПРОДАВЕЦ — Да пустяки. Лучше скажи-ка, тебе ни разу не хотелось побаловаться со спичками? На кухне, чирк-чирк?..
ФАРИД — Еще как хотелось.
ПРОДАВЕЦ — Почиркал всласть?
ФАРИД — Не-а.
ПРОДАВЕЦ — Вот чудак-человек, почему же?
ФАРИД — У мамы спросил: «можно», а она не