Ведьмак в теле Маркиза 2 - Артемий Скабер
На второй неделе плавания я достиг следующего этапа в своих экспериментах. После множества неудач мне наконец удалось проклясть каплю крови оборотня и сжечь её. Это напомнило мне, как в прошлый раз я поджарил оборотня, что дало убедительный результат.
Теперь же я мог повторить этот процесс, слегка улучшив его. Через несколько дней я сжёг почти целый пузырёк крови, и хотя её запасы казались бесконечными благодаря магии, я всё равно испытывал странное удовлетворение от того, что добился этого.
Но, конечно, подобные эксперименты не могли занять всё моё время. Все-таки мы были в море, и временами начиналась весьма сильная качка. Одна такая длилась три дня подряд, и были они особенно тяжёлыми. Пару раз среди пассажиров даже вспыхивала паника — то ли из-за страха перед бурей, то ли из-за слухов о чудовищах, что бродят в глубинах морей.
А ещё была Лилия. Бедная девушка страдала от морской болезни так сильно, что её тошнило буквально везде. В каюте, на палубе, в коридорах — да где угодно! Она бледнела, лицо стало белее мела, губы потрескались, а под глазами появились глубокие синяки, как у самой Эребы.
Она с трудом могла стоять на ногах, и мне пришлось отвлечься от своих экспериментов, чтобы помочь ей. Я выпустил элемент, пытаясь восстановить её силы, хотя и знал, что это будет временным решением.
И как только она начала приходить в себя, её состояние вновь ухудшилось. Началась лихорадка. Её кожа раскалялась, словно она вся горела изнутри. Я продолжал воздействовать на её организм элементом, стараясь снизить температуру и вернуть ей силы, но болезнь была упорной.
Ситуация на корабле становилась всё напряжённее. Словно одной беды было мало, лихорадка добралась до Рурика и Цапли. Не прошло и нескольких дней, как половина пассажиров оказалась в постелях с такой же болезнью.
Я стал свидетелем того, как тела тех, кто не справился с ней, без лишних церемоний скидывали в море. Атмосфера на корабле начала накаляться, словно каждый из оставшихся в живых ожидал своей очереди отправиться за борт.
Конечно, Виктория и её «дворняжка», тот маг, выглядели совершенно нормально. В отличие от остальных, они продолжали проводить свои дни как ни в чём не бывало. Я тоже держался на ногах, но дело было тут не в удаче — это было моё сопротивление к токсинам, магическая защита, и то, что я был весьма осторожен в том, что принимал в пищу.
Вместе с капитаном я начал расследовать, откуда взялась эта загадочная болезнь. Спустя пару ночей выяснилось, что виноваты были протухшие овощи, чье состояние кок старательно прятал под слоем специй.
Мы бы никогда не узнали этого, если бы я не пришёл к капитану однажды ночью и не приложил клинок к его горлу, заставив начать действовать. Он оказался человеком, любящим выпить, и клялся, что сам ничего не ел из общих запасов — вот и не заболел.
Допросив всех членов экипажа, мы постепенно добрались до кока. Толстяк струсил и во всем признался. Он промотал деньги, купив испорченные продукты по дешёвке.
Всю тухлую еду мы немедленно выбросили за борт, а кока я наказал лично — сломал ему нос и чуть не отрезал ухо, чтобы он на будущее думал, что закупает. Десять человек всё же стали жертвой его алчности, но остальные начали приходить в себя. Капитан, оказавшись неожиданно порядочным человеком, вернул нам деньги за билеты и предложил компенсацию за погибших.
Порой клинок у горла и демонстрация магии творят настоящие чудеса! Морской волк весьма быстро смекнул, что рисковать понапрасну не стоит, и не стал вступать со мной в пререкания.
До Плавающих островов оставалась ещё неделя пути, а у меня в голове постоянно крутились мысли о Виктории. В последнее время я достиг значительных успехов в работе с её кровью, проклиная её и заставляя сгорать целыми пузырьками. Теперь оставалось лишь проверить, как она сама отреагирует на мои новые способности. Однако она, словно чувствуя, избегала меня — ни разу не появилась на палубе.
Ночью, когда корабль мягко покачивался на волнах, я вышел подышать свежим воздухом. Волны с мелкими брызгами ударялись о борта, задавая спокойный ритм. Я прикрыл глаза, наслаждаясь тишиной, как вдруг уловил знакомый запах. Виктория вышла на палубу, скользя по палубным доскам практически бесшумно. Увидев меня, она не проявила ни малейшего удивления.
— Приветствую вас, — сказала она, подходя ближе.
На ней была лёгкая ночная рубашка, под которой угадывались соблазнительные формы, что заставляли немногих в этот час матросов на палубе отводить взгляды. Или же пялиться тайком, чтобы герцогиня этого не заметила.
Но моё внимание было приковано не к её одежде или скрытым под нею прелестям, а к тому, что её губы были окрашены кровью. Я едва удержался от желания активировать меч.
— Ты так и не представился, — продолжила она и медленно провела языком по губам, слизывая кровь, словно величайший деликатес.
— Аларик Рэйвен. Маркиз, — сухо ответил я.
Мне не понадобилось духовное зрение, чтобы понять, чья это кровь — это была кровь её мага, который служил ей столь преданно.
— Приятно познакомиться, Аларик Рэйвен, — улыбнулась она, и её глаза сверкнули в лунном свете. — Что-то очень знакомое… — задумчиво произнесла она.
Моё обоняние подтвердило мои худшие опасения. Она питалась им, тем магом, которого обратила накануне. Я нахмурился, осознавая правду.
— Что? — Виктория весело подняла брови, заметив выражение моего лица. — Ты ведь не думал, что я буду голодать всю дорогу?
Меня передёрнуло от осознания того, зачем она взяла его с собой. Питаться на корабле, вдали от любого риска обнаружения — умно, но отвратительно. Она не просто взяла себе подданного, она сделала из него личный резервуар крови. Кстати, еще один увлекательный факт про вервульфов в мою копилку знаний…
— Я люблю воду, — неожиданно сказала она, глядя на тёмную гладь моря. — Она такая…
— Настоящая? — предположил я.
Герцогиня выглядела слишком уж расслабленной.
— Именно! — её улыбка стала шире. — Вода всегда жива, она не подчиняется никому, кроме самой себя.