Леди любят артефакты (СИ) - Яра Горина
Жаль, что тогда, в цеппелине, я не попросила девушку представиться…
Пока я добиралась до классной, успела изнервничаться, припоминая, о ком еще говорил возница. Стоит ли упоминать, что все попытки оказались тщетными?
Я не знала, зачем попутчица пожаловала в замок, и что собирается сообщить лорду Блэквуду. По тону гостьи создавалось впечатление, что она давно дожидалась возвращения хозяина. Не похоже на обычный визит вежливости.
Что-то в этой девушке заставляло мое сердце наполняться тревогой. А если она заговорит обо мне?
Вдруг ее специально подослали, чтобы познакомиться со мной заранее? Вдруг она решит отомстить, и станет рассказывать, как грубо и неприлично я вела себя в цеппелине? Права была бабушка, когда говорила, что мне нужно учиться сдержанности. Я была уверена, что оставалась в рамках приличий, но ведь эта леди способна и приврать!
Я прижала ладони к разгоряченным щекам, вспомнив, как легко она избавилась от приставалы в дирижабле. Эта женщина может прямо сейчас рассказывать лорду Блэквуду какие-нибудь небылицы, чтобы посмеяться надо мной. В этой своей непосредственной манере и шутливым голоском: «она не просто флиртовала с яйцеголовым соседом, но и оставила ему свой адрес, назначила встречу и вообще, уселась на колени и глупо хихикала, прикидываясь, что боится высоты»…
«Стоп! — внутренний голос, подозрительно похожий на бабушкин, если не тембром, то интонацией, неожиданно остановил разыгравшееся воображение. — Можно подумать, мир вертится исключительно вокруг тебя?! Или ты и впрямь такая удивительная особа, что люди резко забывают обо всем на свете и начинают говорить только о твоей незабвенной персоне…»
Отчитав себя за глупое «самопупство», я как-то сразу успокоилась. И правда, с чего бы незнакомке говорить обо мне гадости? Эта девушка — леди, и очень сомнительно, чтобы лорд Блэквуд отправил ее шпионить за какой-то гувернанткой. Некоторые встречи всего лишь случайности и не более. Наверняка, моя попутчица и думать забыла о той поездке, пока я тут напрасно тревожусь. Нельзя быть настолько эгоистичной.
«У людей полно забот, чтобы думать о том, как бы тебя провести, — частенько говаривала бабушка, за что я глупо и по-детски на нее дулась, — а если тебе вдруг так начинает казаться, то это лишь от того, что поступки людей вообще редко соответствуют ожиданиям».
Воспоминание о старушке, чьи руки всегда были заняты либо изящным шитьем, либо книгой, заставили улыбнуться. Сейчас я все больше понимала, насколько она умна и проницательна.
Отбросив тревожные мысли, я прошла в классную. Бетти дожидалась меня сидя на полу у окна. Скрестив ноги, она положила тяжелый том на одно колено и, читая, нервно накручивала светлые пряди на карандаш. Косички ее порядком растрепались, а челка уже успела превратиться в колтун. Казалось, на лице Беатрис крупными буквами написано, что она просто сгорает от любопытства.
— Отец меня звал? Можно к нему? — с радостью в голосе спросила она, отбрасывая книгу.
Девочка вытянулась, точно стебелек, стремящийся к солнцу. Она смотрела на меня и ждала ответа, словно от меня и вправду что-то зависело. Только вот я не могла ее порадовать. Почему-то лорд Блэквуд совсем не торопился встречаться с дочерью.
— Нет, немного позже, — нехотя ответила я, не в силах смотреть, как глаза Беатрис краснеют и наливаются слезами.
Возможно, причина в моей впечатлительности, но на миг показалось, будто вся она потеряла краски: посерела и выцвела, словно чернила в старой тетради…
Мне стало не по себе. Да что происходит в этом доме?! И почему девочка так странно себя ведет?
— Но он спрашивал о тебе, — поспешила добавить я в попытке ее немного приободрить. — И так радовался, когда услышал про твои успехи в вычислениях…
— Правда? — недоверчиво спросила Бетти, пряча слезы за растрепанными волосами.
— Конечно! Сказал, что очень гордится тобой.
«Обманывать нехорошо, но ведь это и не ложь вовсе. Лишь небольшое преувеличение, — я попыталась мысленно заключить сделку с собственной совестью. — К тому же, основанное на истине. Блэквуд же говорил, что ему приятно слышать об успехах дочери? Наверняка, в душе он действительно гордится, только слишком суров, чтобы признаться в этом».
— Бетти, милая, давай продолжим занятия.
Девочка подняла книгу и нехотя поплелась к столу. Расстроенная, но по-прежнему удивительно послушная, она начала пересказывать мне прочитанное.
И все же мысли Бетти были где-то далеко. Прилежание ее казалось вымученным. Сегодня девочка явно не могла настроиться на учебу, и мне пришлось выкручиваться, отступая от плана.
После того, как Бетти выписала из книги десяток незнакомых слов, я начала объяснять ей интересные грамматические тонкости, понимая, что сейчас это мало похоже на полноценный урок. Скорее, на попытку ее занять. В таком расстроенно-возбужденном состоянии Беатрис вряд ли сможет что-то по-настоящему усвоить.
— Смотри, Бетти, мы в этой сказке встретили незнакомый для тебя глагол «любить». В ноттовее у него есть более тридцати форм. Ты спросишь почему? — воспитанница явно не планировала ничего такого спрашивать, но я продолжала вдохновенно рассказывать. — Все это связано со старинными обрядами плодородия. И, как ты можешь догадаться, древние маги использовали глагол «любить», чтобы призвать свою собственную стихию. Поэтому он до сих пор часто используется как магами тверди, так и пламенными, ливневыми и шквальными. Ведь нужно любить свою стихию, чтобы с ней подружиться.
Лицо девочки озарилось улыбкой. Ага! Понятно! Ее интересует стихийная магия!
Я продолжила рассказывать и встала к доске, чтобы записать формы глагола «любить» в связке с популярными заклинаниями стихийников. Наверное, если бы не необходимость сохранять лицо, я захлопала бы в ладоши от того, что, наконец, нашла тему, которая нравится моей воспитаннице. У меня даже лоб взмок, так быстро я составляла столбики заклинаний, пытаясь сохранить ее заинтересованность. Только вот закончив, я заметила, что лучатся глаза Бетти вовсе не от вида расписанной доски. Она глядела мне за плечо. Повернувшись, я увидела лорда Блэквуда, который сложив руки, опирался на дверной косяк. Его улыбка — снисходительная и насмешливая — была направлена в мою сторону. Смутившись, я опустила мел на полочку и отошла от доски.
— Прошу прощения, кажется, я забыл постучать.
Видимо, те авансы доверия, что он раздавал при встрече, были несерьезными. Он и не думал доверять. Лишь делал вид. А потом пришел проверить, как я справляюсь. От этой мысли мне стало немного обидно. Да, может, я не