Kniga-Online.club
» » » » Роберт Киркман - Ходячие мертвецы: падение Губернатора

Роберт Киркман - Ходячие мертвецы: падение Губернатора

Читать бесплатно Роберт Киркман - Ходячие мертвецы: падение Губернатора. Жанр: Прочее издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Ветер треплет её волосы и обжигает глаза, она всматривается вверх, и мельком замечает нечто в западной части неба.

Хвост вертолёта виднеется чуть выше линии деревьев, винт бешено вращается, корпус накренен и движется вниз. Вертолёт неисправен. Тонкий хвост чёрного дыма вьётся позади него, напоминая удаляющуюся тёмную комету.

Грузовик замедляется. Мартинес и Гас, очевидно, тоже заметили вертолёт.

— Как вы думаете, он…?

Лилли озвучивает вопрос, который вертится на языке у каждого, но внезапно её слова обрывает грохот.

Сила удара — в километре от них — сотрясает землю.

Грибное огненное облако озаряет лес и царапает небо.

Глава 5

— Здесь! Вот здесь! Выруливай!

Гас жмёт на тормоз, и грузовик со скрипом съезжает с шоссе. Подскакивая на ухабах, он пересекает узкую полосу грязной травы на обочине, и, дребезжа, останавливается в облаке выхлопных газов и пыли.

— На машине ближе мы подобраться не можем, — говорит Мартинес на пассажирском сиденье. Наклоняясь вперёд, он вытягивает шею, чтобы хоть что-то рассмотреть сквозь испачканное ветровое стекло. Бросает быстрый взгляд на столб дыма на горизонте, поднимающийся над деревьями с запада. Похоже, что до него около четверти мили. Он достаёт свой Магнум.

— Остаток пути придётся идти пешком.

— Это будет долгий путь, босс. — Гас выглядывает из окна, скребя седую щетину. — Похоже, он упал далеко в лесу.

Мартинес раздумывает над этим, покусывая внутреннюю сторону щеки. В этой части Джорджии много дорог пересекают лощины — неглубокие лесистые долины. Образованные реками, окружённые холмами и дремучими лесами, эти заросли кустарников, бурьянов и всякой дряни могут изобиловать провалами, колониями москитов и множеством укромных уголков и щелей, в которых часто таятся увязшие ходячие.

Гас смотрит на Мартинеса.

— Что скажешь, может всё-таки попробуем там проехать?

— Ответ отрицательный, — отрезает Мартинес, проверяя барабан своего Магнума. Он слышит, как открывается задний борт кузова и остальные спускаются вниз. Полуденный ветер доносит их возбуждённые голоса. — Мы застрянем в этой каше гороховой, это к бабке не ходи.

— Как скажешь, босс. — Гас переключает на нейтральную скорость и выключает двигатель. Тишину заполоняет шум природы — стрекотание сверчков, ветер в ветвях деревьев.

— Оставь здесь 12-й калибр, возьми одну винтовку AR-15, на случай если вечер перестанет быть томным, и захвати мачете под сиденьем.

Мартинес проверяет, надёжно ли прикреплён к ноге боевой нож Marine Raider Bowie с пятнадцатидюймовым клинком. Он делает это как само собой разумеющееся, стиснув зубы, по-деловому, одновременно прислушиваясь, как подходят его спутники. Он спускается из кабины.

Все собираются перед грузовиком, среди высокой травы, в окружении облачка звенящей мошкары, напряжённые и побледневшие от возбуждения. Воздух смердит гнилью и раскалённым металлом. Остин стоит, разминая руки и оглядываясь на место крушения. Стерны жмутся друг к другу, озабоченно хмурясь. Лилли упирается руками в бёдра, её Ругеры в кобуре прикреплены высоко на талии.

— Что ты надумал? — спрашивает она у Мартинеса.

— Дэйв и Барб, я хочу, чтобы вы двое остались у грузовика и наблюдали. — Мартинес засовывает за пояс свой Магнум. — Если будут непрошеные гости, просто завлеките их... заманите подальше... а потом сделайте круг, вернитесь и заберите нас. Понятно?

Дэвид лишь кивает снова и снова, словно нервозная кукла с качающейся головой.

— Да, вполне.

— Держите рацию при себе, и пока нас нет, оставайтесь на частоте.

Гас вручает приёмник Дэвиду, который всё еще кивает и невнятно бормочет.

— Ясно, понятно.

— Там сзади коробка с сигнальными ракетами, — говорит Гасу Мартинес. — Иди и принеси охапку. И аптечку захвати, ок?

Гас спешит к кузову, Мартинес тем временем смотрит на часы.

— До темноты осталось добрых четыре часа. Я хочу успеть добраться туда и обратно за это время, так что не тупим.

У Лилли остался всего один магазин большой ёмкости. Она вставляет его в Ругер, щёлкнув затвором.

— А что если мы найдём выживших?

— Это наша цель, — отвечает Мартинес, расстёгивая ножны и поправляя на ноге рукоятку ножа так, чтобы до него можно было легко добраться. — Плюс вертушка до сих пор может быть цела.

Лилли смотрит на него.

— У нас нет ни носилок, ни медикаментов, ни возможности забрать их с собой.

— Мы пересечём вон тот мост, когда доберёмся туда, — говорит Мартинес, поправляя на лбу пропитанную потом бандану.

Гас возвращается с полными руками сигнальных ракет, похожих на куски динамита.

Мартинес выдаёт каждому по ракете.

— Я хочу, чтобы все оставались вместе, в тесной связке... Но если по какой-то причине кто-то отделится, пусть запустит это, и мы найдём его. — он смотрит на Стерна. — Если попадёте здесь в передрягу, запускайте ракету. — он бросает взгляд на лысого толстяка. — Гас, я хочу, чтобы ты был по правому флангу с мачете. Не шуми. Используй винтовку только в крайнем случае. Я беру себе левый фланг, — глядит на Лилли. — Ты и Малыш идёте посередине.

Остин внимательно смотрит на небо. Набежали полуденные облака. День стал пасмурным и хмурым. Заболоченная местность впереди кишит неясными тенями. Год выдался дождливым, и сейчас почва выглядит непроходимой, вязкой, покрытой размывами и буреломами. Между ними и местом крушения вертолёта стоит густой лес из белых сосен.

— Там есть ручей, он течёт посреди леса, — говорит Мартинес, делая глубокий вдох и поднимая Магнум. — Мы будем идти вдоль него, сколько сможем, а потом сориентируемся по дыму. Все поняли?

Все кивают, молча проглатывая зарождающиеся опасения, которые ширятся среди них, словно вирус.

Мартинес кивает.

— Пойдёмте повеселимся.

* * *

Идти пока довольно тяжело. Неумолимая трясина засасывает подошвы их ботинок с влажным хлюпающим звуком, нарушающим первобытную лесную тишину. Они следуют за извивающимся потоком солоноватой воды, и чем дальше они углубляются в лощину, тем сильнее деревья закрывают солнечный свет.

— Ты в порядке, Гекльберри? — шепчет Лилли Остину, который идёт рядом с ней, крепко сжимая свой Глок сразу двумя вспотевшими ладонями.

— Просто офигительно, — лжёт он. Его длинные кудри откинуты с блестящего лица и перехвачены кожаной повязкой. Он нервно кусает губу, перебираясь через грязь.

— Тебе не стоит так держать свою пушку, — говорит она с усмешкой.

— Как «так»?

— Как будто ты коммандо из Дельта Форс. Просто держи её в руке.

— Хорошо.

— Если возьмёшь одного на мушку, просто распредели своё время. Они медлительные, так что просчитывай свои выстрелы. Не надо палить как бандит-одиночка.

Остин бросает на неё быстрый взгляд.

— Просто хочу быть готов... на случай если придётся спасать тебя.

Лилли закатывает глаза.

— Ну супер, теперь я чувствую себя в полной безопасности.

Она всматривается в деревья впереди и видит слабую струйку дыма, поднимающуюся над лесом. Кишащий насекомыми воздух пахнет палёными схемами и обгоревшим металлом. Рухнувший вертолёт всё ещё находится в нескольких сотнях ярдов, за далёкими соснами. Оттуда доносится едва уловимый треск пожара, почти не слышный из-за шуршания ветра в верхушках деревьев.

Справа, приблизительно в двадцати ярдах впереди от Лилли, Мартинес упорно идет вперед, пробираясь через подлесок, продираясь сквозь зелень с помощью своего боевого ножа. Слева, параллельно ему, устало тащится Гас. Его глаза гончей собаки высматривают среди теней кусак, на его плече покоится мачете. Неба над ним почти не видно из-за густого сплетения ветвей и виноградной лозы.

Лилли начинает ещё что-то говорить, когда перед Гасом появляется фигура.

Лилли останавливается и быстро наводит пистолет. У неё перехватывает дыхание. Она видит, как Гас поднимает мачете. Огромный ходячий — неживой мужчина, одетый в рваный комбинезон — стоит к нему спиной, пошатываясь на мёртвых ногах. Его голова повёрнута к месту крушения, как у собаки, услышавшей ультразвуковой свисток. Гас подкрадывается к нему сзади.

Мачете быстро опускается, и с хрустом клинок погружается в хрящеватую ткань черепа ходячего. Живой труп бьется в агонии, хлещет жидкость, рождая в тишине леса шум льющейся воды. Лилли едва переводит дух, когда ещё один звук справа привлекает её внимание.

В пятнадцати футах отсюда Мартинес расправляется с другим забредшим ходячим — высокой худощавой женщиной с седыми и спутанными, словно паутина, волосами — вероятно, бывшей фермерской женой, пренебрегающей щёткой для волос. Его нож протыкает её затылок как раз над шейными позвонками, умертвляя её со скоростью оторвавшегося тромба. Та даже не успела понять, что происходит.

Перейти на страницу:

Роберт Киркман читать все книги автора по порядку

Роберт Киркман - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Ходячие мертвецы: падение Губернатора отзывы

Отзывы читателей о книге Ходячие мертвецы: падение Губернатора, автор: Роберт Киркман. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*