По обычаю предков - Kass2010
— Лорд Блэк-Поттер, вы можете быть абсолютно спокойны. Наши финансовые следователи владеют множеством методик получения интересующей нас информации как у волшебников и магиков, так и у маглов. Тем более, что мы не ограничиваем их в методах работы с заключёнными, в отличие от авроров, которые в последнее столетие используют только гуманные, не травматичные способы ведения допросов, — пояснил Ферунг, хищно оскалившись.
В этот момент всем присутствующим волшебникам стало ясно, что никто из них не хотел бы попасть на допрос к такому «финансовому следователю».
— Тогда мы все отыгрываем спектакль богатых заказчиков и никак не проявляем себя, — подытожил Снейп.
— Время! — напомнил невыразимец и положил перед собой папку с заказами.
Слева от него разместился лорд Бёрк в образе бальзаковской красотки, справа — Снейп, играющий уверенного в себе француза-финансиста. Гарри сел чуть в стороне, так как его роль в переговорах была несущественной. Он попросил себе чашку чаю, который потягивал со скучающим видом. Дверь в переговорную распахнулась, и в неё вошли трое: два оборотня и волшебник, как сразу определил намётанный взгляд Снейпа.
— Добрый день, господа! — поприветствовал присутствующих высокий и крепкий оборотень со стальным цветом волос и янтарными глазами. — Я — Жермен Витрие, владелец «Фарфоровых мастерских» и «Стеклодувного цеха». Со мной Родерик Витрие, мой брат, управляющий производствами, и наш юрисконсульт Гастон Фейн. Мне сообщили, что вы желаете встретиться со мной по поводу крупного заказа, не так ли?
— О, да, месье Витрие. Я — мастер-декоратор Альбер Пьерран. Вероятно, месье Ворденгрот уже сообщил вам о том, что в данный момент я работаю над декорированием мэнора для будущей супружеской пары: герцога Второго дома Монфор-л'Амори и виконтессы де Марсан, графини де Комменж, чья сестра, виконтесса Люсиана д'Эгуалье, оказала честь, сопровождая меня в данных переговорах, — невыразимец встал и красивым жестом указал на Бёрка. Братьям
128/690
Витрие и их поверенному полагалось встать и раскланяться, но они лишь кивнули даме, которая ответила им на это презрительным взглядом.
— На нашей встрече также присутствует управляющий финансами герцога Монфор-л'Амори Тьерри Монтроз, — при этих словах Снейп лениво кивнул, обозначив себя. — И лорд Блэк, который любезно согласился быть гарантом по ведению дел семьёй Монфор-л'Амори на территории Магической Британии.
Гарри чуть склонил голову над чашкой.
— Что конкретно вы хотели бы приобрести? — спросил Жермен Витрие.
— Начнем с главного. Нас интересуют люстры для парадных покоев в количестве двадцати штук и жирандоли к ним в количестве шестидесяти штук, а также подсвечники, выполненные в этом же стиле. Вот примерные эскизы, — Пьерран-невыразимец достал что-то из папки. — Особенность этой коллекции, которую мы хотим вам заказать, это сочетание подвесок из хрусталя с вазиками и профитками из тёмно-красного стекла.
При сообщении о количестве одних только люстр у обоих Витрие загорелись их волчьи глаза.
— Мы можем это сделать, — согласился Родерик Витрие. — Но цена за такую работу будет соответствовать её качеству.
— Мы понимаем это, — ответил Снейп с сильным французским акцентом. — За хорошую работу герцог всегда хорошо платит.
— Также нам потребуется несколько наборов посуды для сервировки в комплектах от пятнадцати до пятидесяти персон. Бокалы разного назначения и прочие мелочи для декора, которые перечислены здесь, — и Пьерран-невыразимец передал братьям Витрие всю свою папку, чтобы они могли посмотреть перечень необходимого.
— Как вы понимаете, когда речь идёт о такой значительной сумме и обязательствах выдерживать сроки и качество работ, мы видим необходимым подписание магического контракта, — произнёс Снейп, выждав несколько минут, и Ферунг тут же снабдил противоположную сторону переговоров его экземпляром.
Юрисконсульт Гастон Фейн быстро пробежал глазами договор и сразу указал Жермену Витрие на какой-то абзац в тексте. На его лице на мгновение отразилось непонятное чувство: то ли злость, то ли разочарование.
— Мы готовы к сотрудничеству, но хотели бы изучить договор подробнее, — произнёс вслух Жермен.
— Это ваше законное право, — согласился Пьерран. — Сколько времени вам потребуется для изучения договора? Трёх дней будет достаточно?
— Вполне, — кивнул поверенный Фейн.
— Тогда не будем задерживать друг друга. У нас ещё масса дел. Как вы понимаете, декор не ограничивается люстрами, — подмигнул братьям Витрие невыразимец в образе декоратора Альбера Пьеррана. — Но в Британии мы заказываем только это.
129/690
Братья Витрие и Гастон Фейн покинули переговорную, прихватив с собой не только образец договора, но и папку с описанием заказа.
— Что там, в этой папке? — спросил лорд Бёрк, оборачиваясь к своему сотруднику.
— Там всё в порядке. Это действительно описание заказа, только те листы, что я не брал в руки, пропитаны зельем доверия, ориентированным на меня. Чтобы у них не было сомнения в этом заказе.
***
Кингс-Клифф — это приход по обе стороны от Уиллоу-Брук в лесу Рокингем. В англосаксонские и в более поздние времена, от Вильгельма II до Эдуарда III, в Кингс-Клифф был королевский охотничий замок, который использовался по своему прямому назначению. Охотились ли представители магловской знати на животных, или волшебники из их числа — на ликан, точно не известно. Но после XV века короли перестали посещать Кингс-Клифф, и он пришёл в упадок.
Местные жители жили в основном за счёт добычи строительного камня на продажу. Он был хорошего качества и поставлялся главным образом в Кембридж, где из него построены многие дома. Процветали также ремёсла, связанные с обработкой древесины, которой в лесу Рокингем, что понятно, было в изобилии. Записи одного из местных пасторов свидетельствовали, что во многих домах были установлены токарные станки, но не было пояснений, что именно делали из дерева местные жители. Как и во многих британских приходах, в Кингс-Клифф был свой рынок, и как большинство старых рынков, он несколько раз горел.
Дома в городе были большей частью старые, построенные из потемневшего от времени камня, крытые деревянной черепицей — гонтом. Центром городка или, скорее, большого поселения была приходская церковь Всех Святых, чьё первое здание было построено ещё в XII веке. Именно сюда и направились первым делом Одра и Кэтрин Норвич де Гастингс в образах крепких английских бобби.
Приходским священником в Кингс-Клифф был викарий Грегори Кен, очень молодой и служивший здесь всего лишь год.
— Преподобный Кен, доброе утро! — приветствовала только что закончившего утреннюю проповедь викария Одра. — Я сержант Финдер из