Сэр, простите, ещё кое-что... - Таня Белозерцева
— Это не погода, с ней всё в порядке, это кони бегут по Сумеречным землям.
— А что это такое? — озадаченно посмотрел на него Гарри.
— Портал… Безлюдные пространства… — индеец пожал плечами. — Просто им так быстрее, призрачным лошадям.
— Не понял… — поразился Коломбо и приник к окну. — Нас везут кони-призраки? Очуметь! — тут он даже руками всплеснул, выражая свои чувства более емко. Гарри был полностью согласен с отцом, его это тоже впечатлило. Прильнув к окнам, они с изумлением смотрели на низкое темное небо, бугрящееся тяжкими тучами, чернильно-черными и подсвеченными алым багрянцем далеких молний. И посреди этого природного хаоса гремели копыта черных лошадей. Самых быстрых, самых неутомимых, верных и надежных, лучше всех спутниковых навигаторов знающих все дороги мира…
Ни Гарри, ни его отец так и не поняли, сколько времени они ехали сквозь хмарь и темень, просто в какой-то миг в окна ворвался прозрачно-желтый свет свежевымытого солнца — по крайней мере, такое впечатление создавалось — и колеса завибрировали по гранитной мостовой старинного на вид города. Ещё несколько минут езды, и карета остановилась на почтовой площади, Гарри и его отец вышли слегка очумевшими — их немного укачало. Но всё равно они с интересом озирались по сторонам, ибо тут было на что посмотреть.
Дома стояли тесно, почти смыкаясь крышами над головами пешеходов, высокие крылечки над полуподвальными оконцами цокольных этажей, витые чугунные ограды перед фасадами, литые таблички над дверями мастерских со средневековыми символиками в виде стилизованных ножниц, башмаков, котлов и прочей псевдостаринной атрибутики. Потому что на фоне старины как-то нелепо смотрелись современные витрины магазинов одежды, салоны красоты и лавка радиотехники. Да и толпа на улице не отвечала действительности: рядом с толстой крестьянкой в пуховом платке, повязанном поверх многослойных юбок, чинно шествовал вполне современный джентльмен в элегантном костюме-тройке, лакированных ботинках и с тросточкой. Бронзовые газовые фонари соседствовали с высокими электрическими, кроме того, Гарри аж споткнулся и долго пялился на деревянное строение с дыркой-полумесяцем на двери: этот, прости господи, общественный туалет стоял возле наисовременнейшего здания автовокзала. Невольно напрашивался насущный такой вопрос — а в самом вокзале уборной нету, что ли???
Денверу пришлось потолкать и потянуть мальчика за плечи, чтобы растормошить и отвлечь-оторвать от созерцания столь невнятного зрелища, как деревенский сортир и городской стеклянно-бетонный автовокзал, стоящие рядом. Автобусы, кстати, были трехэтажными и фиолетовыми. На них Гарри тоже попялился, гадая — не опрокидывает ли их при заносе? И не мешают ли им троллейбусные провода? Да уж… престранный городок, этакая сборная солянка стилей и эпох.
Поразмыслив, Денвер повел Гарри и Коломбо в мастерскую волшебных палочек, в которой работал потомок Шикобы Вольфа, основателя династии мастеров племени Чокто. Здесь они оставили заготовку и ингредиенты для будущей палочки и, договорившись о цене и времени повторного визита, снова вышли на улицы странного города. Оглянувшись, индеец предложил зайти в магазин одежды, прикупить мантии для Хогвартса. Да, и зимнюю одежду не забудьте… Хогвартс, знаете ли, за Гринвичем находится. Севернее Тропика Козерога. Пришлось учесть и хорошенько побродить среди стеллажей и вешалок, подбирая шмотки, подходящие по всем критериям — по вкусу, размеру, структуре ткани и прочим. То же самое с обувью и нижним бельем. Потом Коломбо с интересом спросил:
— Денвер, а чем это вы расплачиваетесь?
Гарри с любопытством вытянул шею, глядя на монеты в руках индейца. Тот начал пояснения, показывая каждую.
— Вот эта, восьмиугольная, драгота, серебряная, вот эти, круглые и поменьше, полудраготы, они тоже из серебра, а эти, бронзовые, четвертьдраготы. Так называются деньги американских волшебников, в Англии я не знаю как… слышал, что их тоже три разных наименований.
Прикупив повседневной и зимней одежды, Гарри и его спутники перешли в хогвартский отдел, где продавались школьные мантии и колпаки какой-то мадам Малкин, так, во всяком случае, сообщал английский бренд, помимо вышивки на груди с символикой Хогвартса. Здесь Гарри попросили встать на табуреточку, чтобы обмерить его со всех сторон. Стоит Гарри, послушно поднимает-опускает руки по просьбе мастерицы и по сторонам смотрит, в частности, на соседа. Ибо тот очень привлекал внимание. Золотистая шерсть покрывала всё его тело, руки до колен, полусогнут, с хвостом из копчика… ноги не то звериные, не то человечьи, видоизмененные, а лицом разом напоминал человека и собаку.
Чем больше Гарри на него смотрел, тем больше изнывал от любопытства, а спросить-то и страшно — а вдруг обидится? К счастью, сосед-лохматик и сам был не чужд человеческим слабостям, сам нет-нет да и кинет на Гарри быстрый и такой же любопытный взгляд и, к счастью, первым не удержался от вопроса.
— Ты тоже едешь в Хогвартс?
— Да, — торопливо ответил Гарри, отчаянно закивав.
— А как там? — с опаской спросил собакоголовый мальчик.
— Не знаю… — Гарри расстроился. — Сам в первый раз туда еду.
— Значит, мы вместе будем узнавать новый мир? — с осторожностью предложил лохматик. Гарри облегченно закивал.
— Да, вместе! — и назвался: — Меня зовут Гарри Коломбо.
— А я Гулливер Сэлинджер! — мальчик протянул Гарри волосатую руко-лапу.
— Здорово! — непонятно чему обрадовался Гарри, энергично пожимая пушистую ладошку. Потом вспомнил кое о чем: — Слушай… а в списке учителей фигурирует преподаватель по уходу за магическими существами — Беррен Сэлинджер, это не твой родственник случайно?
— Случайно мой, — хмыкнул Гулливер и рассмеялся. — Это папа мой, совсем забыл от волнений, что он в Хогвартсе работает. Сам-то он англичанин, это мама у меня индейская вилка.
— Кто? — опешил Гарри, думая, что ослышался. Вилка? В смысле, столовый прибор? До Гулливера тоже дошла абсурдность ситуации, и он снова засмеялся.
— Ох, прости, Гарри, я так тупею, когда волнуюсь! Я хотел сказать, что моя мама — вилктак из индейского племени.
Гарри растерянно оглядел его волосатую фигуру с ног до головы и понял окончательно, что ничего не понял.
— Но позволь, Гулливер… вилки… вилктаки же люди, нет?
— Да я обычно не так выгляжу-у-у! — досадливо взвыл мальчик. — Это я волнуюсь просто. Да и папа у меня Дарео-волвен. Дарвен, если короче…
— Ух ты… — Гарри аж головой затряс, силясь уложить в голове поступившие сведения. И заглянул в смущенные янтарные глаза дарвена с ясным пониманием — этот паренёк ему нравится, и будет просто замечательно, если они и вправду поедут в Хогвартс вместе — познавать новый мир. А тут и мастерицы подошли с подобранными по размеру мантиями и велели мальчикам примерить их. Примерили здесь же, перед большим зеркалом во всю стену.
Коломбо смотрел-смотрел и попросил ещё пару