Пари, миледи? - Делия Росси
Отто, не переставая сыпать словами, наклонился в попытке поцеловать мне руку, но я ловко выставила перед собой поднос.
— Что ж, надеюсь, ваше пребывание в Эгерте будет приятным, лорд Рейхвард, — прохладно ответила бывшему жениху, про себя желая ему ровно противоположного, и посмотрела на мужа.
Тот казался странно задумчивым. А его взгляд переходил с меня на Рейхварда, и рес его знает, что в этот момент творилось у Стейна в голове.
Сердце сжало холодной рукой. То, что Отто не отказался от своих планов, было очевидно. Интересно, он успел рассказать о моем происхождении Стейну? Или просто пытается меня запугать?
Я внимательнее посмотрела на мужа и вздрогнула, заметив, как сильно почернели его глаза.
— Чаю, лорд Рейхвард? — С трудом взяв себя в руки, спросила незваного гостя.
— Не откажусь, леди Стейн, — с готовностью ответил тот и развалился в кресле, закинув ногу на ногу и покачивая носком начищенного до блеска ботинка.
Не откажется, значит? Да чтоб ему в преисподнюю провалиться, этому ресову подонку!
Я поставила поднос на стол, нажала кнопку звонка и вызвала дворецкого. И пока сервировали чай, молча слушала разглагольствования Отто о том, как прекрасно весной в Вакарии и какая чудная сирень распустилась под окнами снятого им особняка.
Стейн изредка вставлял пару слов в этот бесконечный монолог, но Рейхварду не требовались собеседники. Он упивался собственными словами и будто невзначай брошенными намеками на мою тайну.
— Прошу, — я разлила чай по чашкам и придвинула их мужу и гостю.
— А вы? Леди Стейн, неужели не составите нам компанию? — Тут же вскинулся Отто. — Помнится, вы всегда любили чай. Как и ваш дорогой дядюшка.
По тонким губам скользнула змеиная улыбка. Стейн прищурился, незаметно переводя взгляд с меня на Рейхварда и не притрагиваясь к своей чашке.
— Да, ваш дядя настоящий ценитель, — заливался Рейхвард. — Я тут недавно заглянул к нему в гости, так хорошо мы с ним поболтали. Вспомнили прошлое. Он даже подарил мне кое-что, возможно, вы помните эту вещицу, леди Стейн?
Отто демонстративным жестом достал из внутреннего кармана плоскую коробочку, и у меня перед глазами все поплыло. Мать-Заступница… Мне конец.
— Софи? — Встревоженно позвал Стейн, а я вцепилась в край стола, изо всех сил стараясь вернуть самообладание.
Вот только у меня не получалось. Душу захлестывало паникой. Откуда у Рейхварда прабабушкина шкатулка? Как он ее достал?
— Дорогая, вам плохо?
Стейн подъехал ко мне и взял за руку.
— Рес! Да вы просто заледенели, — тихо сказал он и добавил, обращаясь к Отто: — Лорд Рейхвард, прошу извинить, но мы вынуждены с вами проститься. Леди Стейн неважно себя чувствует. Хубер, проводи гостя.
Стейн посмотрел на дворецкого, и тот мгновенно распахнул дверь.
— Какая жалость, — даже не пытаясь изобразить сожаление, заявил Отто и поднялся. — Надеюсь, с леди Стейн все будет хорошо и мы сможем увидеться на весенней ярмарке.
Намек в его словах прозвучал так явственно, что я прикусила губу, сдерживая ругательство. Мерзавец... Он не оставит меня в покое, пока не добьется своего!
— Темного вечера, — попрощался Рейхвард, выходя из комнаты, но Стейн не ответил.
Он по-прежнему смотрел на меня, и в его глазах все сильнее разгорались красные искры.
— Рассказывайте, — дождавшись, пока за гостем закроется дверь, негромко произнес муж.
— О чем?
Я уже успела немного прийти в себя и сейчас лихорадочно продумывала, как объяснить свое поведение.
— У меня всего лишь закружилась голова, ничего страшного. Устала, наверное, — постаралась ответить как можно беззаботнее, но Стейн мне не поверил.
— Что от вас нужно этому подонку? — Спросил он, и в его взгляде мелькнула сталь.
— Ничего.
В комнате сгустилось напряжение. Большие старинные часы размеренно отсчитывали минуты, и это тиканье казалось удивительно громким. Оно разрезало тишину кабинета, привнося в нее нечто зловещее.
— Софи, вы меня боитесь? — Прервал молчание Стейн. — Не доверяете?
Я не ответила, а муж, помедлив немного, спросил:
— Разве я давал вам повод?
— Нет, милорд. Но…
— Я ваш муж.
Во взгляде Рольфа появилось незнакомое выражение. Сумрачное и тревожное.
— Фиктивный, — уточнила я.
— Вы слишком часто повторяете это слово. Возможно, пытаетесь себя в чем-то убедить? Не нужно, Софи. Пока вы носите мое имя, я буду вас защищать.
— А что, если защищать меня нужно от вас? — Сорвались с моих губ горькие слова, о которых я тут же пожалела.
Стейн прищурился. Его лицо заледенело, а на щеках дернулись желваки.
— Вот как? Что ж, могу поклясться, что не причиню вам вреда, — холодно обронил он и произнес слова магической клятвы. — А теперь рассказывайте. Все и без утайки, Софи. Я должен знать, что происходит.
Я посмотрела на решительно настроенного мужа. Клятва мага Первой когорты — это очень серьезно. Вопрос только в том, окажется ли она сильнее той, что дают высшие при посвящении. Хотя, с другой стороны, Стейн действительно защитил меня от Каллемана и его подозрений. И потом, он уже много раз мог воспользоваться своим положением, но так этого и не сделал.
Я подумала… Снова подумала. И заговорила, рассказывая обо всем: и о шантаже, и о прапрабабке, и о собственных способностях.
Стейн слушал молча. Глядел на меня, упершись локтями в колени и сложив руки замком, и не говорил ни слова. Мне сложно было судить, что он чувствует и о чем думает. Красивое лицо казалось абсолютно непроницаемым. И только когда я закончила свой рассказ, муж взял меня за руку, привлек