Kniga-Online.club
» » » » Английское договорное право. Просто о сложном - Вячеслав Владимирович Оробинский

Английское договорное право. Просто о сложном - Вячеслав Владимирович Оробинский

Читать бесплатно Английское договорное право. Просто о сложном - Вячеслав Владимирович Оробинский. Жанр: Юриспруденция год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Истец – в суд, взыскивать задаток. Исход предсказуем. Договор – ничтожен, ибо противоправен. Отказ в иске. Деньги истца благополучно остались у ответчика. «Когда стороны одинаково виновны, ответчик в лучшем положении».

9.3.3. Договор совершить деликт

А также иное противоправное деяние. Право любой страны мира знает деликт – гражданско-правовое, внедоговорное обязательство из причинения вреда.

Перевожу на русский. Выше и ст. 167 УК, и ст. 7.17 КоАП говорят об УМЫШЛЕННОМ уничтожении имущества. А если имущество уничтожено не умышленно?! Досадная случайность, без умысла?

К примеру, вы пришли на свидание со своей второй половиной. Вся такая нарядная, красивая. Сидите за столиком, наслаждаетесь общением и друг другом. Как вдруг человек с соседнего столика, несший пиво со стойки бара, споткнулся и облил вас. Прощай, дорогое платье. Юридически: повреждена ваша собственность, движимое имущество.

Вред причинен? Да. Ответственность? Уголовной и административной нет. Есть гражданская. Возникла не из договора, а в силу закона: «Вред, причиненный личности или имуществу гражданина, а также вред, причиненный имуществу юридического лица, подлежит возмещению в полном объеме лицом, причинившим вред» (ст. 1064 ГК, п.1).

Вот это и есть деликт – обязательство из причинения вреда. И хотя деяние, причинившее вред, может и не быть преступлением или административным проступком (слабый деликт), вред все равно подлежит возмещению. Вполне справедливо: напакостил – отвечай.

Кстати, если вред причинен и преступлением / административным проступком, вы также вправе требовать возмещения вреда с преступника. И помимо уголовной/административной статьи этот гад получит еще гражданский иск в уголовном деле или гражданский иск после административного постановления.

К чему идем? Английское право договор о совершении даже слабого деликта… правильно, ставит вне закона. Такой договор ничтожен. Повелось, в частности, с дела Dann г Curzon (1911) 104 LT 66[226].

В целях рекламы истец и ответчик сговорились устроить заварушку в театре перед открытием спектакля. Милую и безобидную. Сценарий: «Две девушки не сняли шляпы. Появляется господин и велит девушкам шляпы снять. Те отказываются. Зовем директора театра. Опять велим девушкам снять шляпы или уйти. Девушки отказываются. Вызываем магистрата (мирового судью) – и тот выдворяет девушек». И так далее.

Вроде ничего общественно опасного. Так, мышиная возня. Деликт, причем слабенький – и то с натяжкой.

Однако суд пришел к другим выводам: «Истец просит взыскать с ответчика деньги за организацию всего этого балагана. Я считаю: договор противоречит общественному порядку, ничтожен. Иск в принципе не может быть удовлетворен.

Во-первых, подставная ссора и грубое отношение к девушкам могли привести к тому, что за девушек вступился бы кто-то из зрителей, и дело бы обернулось серьезным нарушением общественного порядка. Во-вторых, взывать к мировому судье, заведомо зная, что угрозы нет, – по сути, обман правосудия. В иске – отказать».

Понятие «общественный порядок» (в оригинале – public policy), о котором говорил судья, ведомо и нашему праву. К примеру, Информационное письмо Президиума ВАС РФ от 26.02.2013 № 156 так и называется: «Обзор практики рассмотрения арбитражными судами дел о применении оговорки о публичном порядке как основания отказа в признании и приведении в исполнение иностранных судебных и арбитражных решений».

Схожий термин видим в знакомой нам ст. 169 ГК: «Сделка, совершенная с целью, заведомо противной основам правопорядка». На мой взгляд, более точная и удачная формулировка. Публичный порядок = «калька» = почти дословный перевод английского public policy. Хорошо хоть не «публичная политика». И на том спасибо.

Такой перевод искажает суть, потому что речь идет именно об общественном порядке, о покушениях на сложившиеся устои, на привычный уклад жизни, о договорах во вред обществу. Поэтому выражение «общественный порядок» более точно, чем «публичный».

Пока – хватит. Еще вернемся к этому разговору.

9.3.4. Схемы «оптимизации» налогов

Попросту договор с целью «объегорить» государство и уйти от уплаты налогов. Суд высказал «решительное фи» обходным схемам в деле Alexander г Rayson [1936] 1 KB 169[227].

Александр сдал квартиру в аренду госпоже Рейсон. Та платила-платила, а потом стала платить меньше. Истец пошел взыскивать долг. Вроде обычное дело, обычный договор… Если бы не одно «но»: договоров было ДВА.

Два разных документа, хотя и от одной даты. Как отметил суд, «очень необычно, сдавать квартиру по одному договору, а услуги по обслуживанию квартиры предоставлять по другому».

А еще суд удивили суммы. Почему-то аренда стоила 450 фунтов (первый договор), а обслуживание – 750 фунтов (второй договор). Да и предмет договоров почему-то сильно совпадает… Обслуживание прописано и в отдельном договоре, и в самом договоре аренды. Единственное отличие: в договоре на обслуживание дополнительно указан холодильник. Все.

Как выяснилось в суде, ларчик просто открывался. В местной налоговой истец показал только первый договор. И налоги платил только с 450 фунтов. Суд отметил:

«В действительности между сторонами был один договор. “Разбивка” договора на два документа – уловка истца, необходимая для успешного обмана (налоговой)? и оба документа должны быть оценены как составленные с целью мошенничества». После чего закономерно отказал в иске.

Вторая сфера, где предприниматели испокон веков дурят государство? – «серые» зарплаты. Допустим, работник и работодатель договариваются: ты получаешь 20 фунтов в неделю, официально проводим 10, с этой «десятки» и платим налоги. Вторые десять фунтов получаешь под столом, в конверте.

Государство, разумеется, на такие договоры смотрит косо. Если работник пробует через суд взыскать «подстольную» зарплату, отказ в иске – как пить дать. Договор ничтожен. Никто, никому, ничего.

Практики – валом. См., Miller г Karlinski (1945) 62 TLR 85, Napier г. National Business Agency Ltd, [1951] 2 All. ER. 264, Tomlinson г Dick Evans

Перейти на страницу:

Вячеслав Владимирович Оробинский читать все книги автора по порядку

Вячеслав Владимирович Оробинский - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Английское договорное право. Просто о сложном отзывы

Отзывы читателей о книге Английское договорное право. Просто о сложном, автор: Вячеслав Владимирович Оробинский. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*