Людмила Самотик - Лексика современного русского языка: учебное пособие
Из духовных специфических понятий называют т. н. русскую ментальную лексику: Вера, Воля, Доля, Дом, Жалость, Интеллигентность, Соборность, Терпение, Хлеб и т. д.
В Сибири есть свои этнографизмы (близкие северорусским): тараи ('надеваемые поверх валенок стяжённые башмаки, используемые при длительной езде зимой на лошадях'), тулуп ('длинная, с большим воротником овчинная шуба, надеваемая поверх пальто или дохи'); особую большую укладку сена (одновременно служащую и его мерой) называют зарод, кросна ('домашний ткацкий станок'), бродни ('высокие и просторные кожаные мужские сапоги на мягкой подошве без каблуков, шитые внутренним швом, подвязывающиеся над щиколотками или под коленками ремешком, до сих пор используемые охотниками'), чирки ('короткие кожаные женские сапожки на мягкой подошве, до сих пор используемые или при уходе за домашним скотом, или как комнатная обувь'), шаньга ('открытый пирог закруглённой формы из кислого теста с начинкой (чаще из молотой черёмухи), сверху залитый сметаной') и т. д. Есть слова, обозначающие понятия, связанные в языковом сознании носителей русского языка с Сибирью, хотя они и вышли за её пределы: тайга (как записал первый енисейский губернатор А.П. Степанов – тойга) – 'малонаселённая территория труднопроходимых хвойных лесов Сибири', пельмени или, как писал Н.В. Семивский в 1817 г., пильмени — «маленькие с фаршем или начинкою пирожки, по примеру китайцев приготовляемые особенно зимою, которые после, когда надобно, кипятят в воде, из чего делается очень хороший дорожный суп», зимняя еда сибирских ямщиков и т. д.
А.В. Федоров в своей книге «Искусство перевода и жизнь литературы» замечает, что «особенности каждого языка и выражают, и обусловливают специфические особенности жизни и мышления народа, говорящего на нем» (Федоров А.В. Искусство перевода и жизнь литературы: очерки. Л.: Советский писатель, 1983. С. 20). О специфике национального быта и национального мышления в свое время писал еще В. Гумбольдт. Характерная черта художественной литературы – это ярко выраженная национальная окраска содержания и формы. П.Я. Черных выделял «историко-этнографические произведения XIX века» в русской литературе, куда относил творчество ряда писателей, отражающее особенности мировоззрения и быта русского народа. Так, в романе И.Т. Калашникова «Дочь купца Жолобова (из иркутских преданий)» читаем: «Поставила марки, т. е. четвероугольные пирожки с ягодами, нарезала шанег, т. е. булок, намазанных сверху сметаной… и забелила чай молоком, примешав соли к затурану, т. е. муки, изжаренной на масле…» (Черных П.Я. К вопросу о приемах художественного воспроизведения народной речи // Русский язык в Сибири. Иркутск: ОГИЗ, 1937. С. 18).
См.: ЛЕКСИКА БЕЗЭКВИВАЛЕНТНАЯ
Литература
1. Верещагин С.М., Костомаров В.Г. Языки и культура. М.: Наука, 1973.
2. Гампери Джон Дж. Об этнографическом аспекте языковых изменений // Новое в лингвистике. Вып. 7. Социолингвистика. М.: Прогресс, 1975. С. 182–199.
3. Госелье В.М. О передаче национальной формы в художественном переводе: Записки переводчика // Дружба народов. 1953. № 3.
4. Репин Б.И. Национально-специфические слова-реалии как особая часть лексики в переводимом произведении // Теоретические и практические вопросы преподавания иностранных языков. М.: Высшая школа, 1970.
5. Шейман Л.А. Об учете этнокультуроведческой лексики в русскоязычных курсах для нерусских учащихся // Русский язык в национальной школе. 1978. № 5.
Словари
1. Вардугин В.И. Толкования слов, касаемых старинных одежд и облачений, головных уборов и обуви, данных Владимиром Ивановичем Далем // Русская одежда. История народного костюма от скифских до советских времён. Саратов: Регион. Приволж. изд-во «Детская книга», 2001. С. 322–350.
2. Энциклопедия русских обычаев / авт. – сост. Н.А. Юдина. М.: Вече, 2001.
Приложения
Приложение 1 Тематический словник
Лексикология и смежные разделы, аспекты языкознания
26. Лексика
43. Лексикализация
44. Лексикология
54. Ономастика
77. Слово в коммуникативном аспекте
69. Слова модные (коммуникативный аспект)
28. Лексика безэквивалентная (мнежкультурная коммуникация).
71. Слова этикетные (коммуникативный аспект).
39. Лексика статусная (коммуникативный аспект).
80. Слово и ассоциация (психолингвистический аспект)
87. Смысл слова (психолингвистический аспект)
82. Слово и концепт (когнитивный аспект)
84. Слово и понятие (логический аспект)
Слово как единица языка и речи
76. Слово
25. Лексема
86. Словоформа
78. Слово звучащее
79. Слово графическое
Значение слова
13. Значение слова лексическое
12. Значения многозначного слова
60. Полисемия 304
15. Значение слова номинативное
18. Значение слова прямое
17. Значение слова переносное
16. Значение слова образное
14. Значение слова мотивированное
6. Внутренняя форма слова
63. Семантический треугольник
19. Значение слова фразеологически связанное, конструктивно и синтаксически обусловленное
Системные отношения в лексике
26. Лексика
43. Лексикализация
44. Лексикология
75. Словарный состав языка
46. Лексическая система языка
45. Лексическая модель
47. Лексические конверсивы
65. Синонимы
64. Синонимический ряд
67. Синонимы полные и неполные
66. Синонимы в словарях русского языка
2. Антонимы
52. Омонимы
51. Омографы, омофоны, омоформы
53. Омонимы в речи и в словарях русского языка
57. Паронимы
56. Парадигматика в лексике
Лексика с точки зрения происхождения и исторических изменений
32. Лексика исконно русская
11. Заимствования
88. Старославянизмы
23. Кальки
98. Экзотизмы
5. Варваризмы
21. Интернационализмы
48. Нациолектизмы
99. Этимология
20. Изменение словарного состава языка
72. Словарный запас активный
73. Словарный запас пассивный
55. Основной словарный фонд
70. Слова устаревшие
22. Историзмы
4. Архаизмы
49. Неологизмы
50. Окказионализмы
89. Табуированная лексика
97. Эвфемизмы
100. Этнографизмы
99. Этимология
Стилистическая дифференциация лексики
34. Лексика нейтральная
42. Лексика экспрессивно-оценочная
24. Коннотация
7. Вульгаризмы
68. Слова бранные
41. Лексика фамильярная
40. Лексика стилеобразующая
33. Лексика книжная
27. Лексика абстрактная
35. Лексика поэтическая
29. Лексика бытовая
37. Лексика разговорная
38. Лексика специальная
61. Профессионализмы
90. Термины
Выразительные лексические средства языка
1. Антитеза
58. Парономазия
59. Перифраза
91. Тропы
92. Фигуры речи
Фразеология
93. Фразеологизмы
96. Фразеология
95. Фразеологические единства и сращения
94. Фразеологические выражения и сочетания
19. Значение слова фразеологически связанное
Внелитературная лексика как резерв стилистических возможностей литературного языка
30. Лексика внелитературная
36. Лексика просторечная
3. Арготизмы
8. Диалектизмы
9. Диалектная лексика
10. Жаргонизмы
Лексика в школе
31. Лексика в школьном курсе русского языка
62. Речевые лексические ошибки
74. Словарный запас школьника
Текст
81. Слово и контекст
83. Слово и подтекст
85. Слово и текст
Приложение 2 Список терминов И ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКИХ СОЧЕТАНИЙ по статьям
1. АНТИТЕЗА 14
стилистическая фигура.14
ассоциация по контрасту 14
противоположные понятия 14
противоречащие понятия 14
языковой уровень 14
фонетический уровень 14
лексический уровень 14
синтаксический уровень 14
антонимические пары 14
лексические антонимы 14
поэзия 14
публицистика 14
ирония 15
антиметабола 15
оксюморон 15
антитеза грамматическая 15
антитеза каламбурная 15
антитеза мнимая 15
2. АНТОНИМЫ 16
ассоциация по контрасту 16
противоположные понятия 16
противоречащие понятия 16
лексическая система 16
отношения сопоставления 16
отношения противопоставления 16
антонимия морфем 16
языковая система 16
однокорневые антонимы 16
парадигматические отношения 16
антонимические отношения 16, 17
синонимические отношения 16
родо-видовые отношения 16
гиперонимические отношения 16
многозначность слова 16
внутренняя форма слова 16
синонимические ряды 16
речевые антонимы 16
инвариантное значение 17