Современная идеологическая борьба и проблемы языка - Юнус Дешериевич Дешериев
Существуют разительные различия в темпах роста населения и повышения его общеобразовательного и культурного уровня между отдельными континентами и странами. Точно так же существуют разительные различия в степени лингвистического отражения в разных языках мировой материальной и духовной культуры человечества.
По данным на 1971 г., из 2.976 языков приблизительно 2.700 – языки бесписьменные. Нет никакого основания полагать, что все эти 2.700 языков станут мировыми языками или языками международного и межнационального общения. Языки, входящие в «клуб мировых языков», характеризуются прежде всего всеобъемлющим отражением в них достижений человечества во всех сферах социальной жизни. Отражение, выражение этих достижений в языке – многовековой и дорогостоящий в экономическом плане и духовном отношении процесс, с которым связаны сотни миллионов людей. Поэтому со всех точек зрения человечество не заинтересовано в чрезмерном расширении числа мировых языков. Совершенно ясно, что даже сотая часть существующих языков не может стать мировыми языками.
Каждый мировой язык в условиях современного развития человечества выступает в функции:
1) языка, на котором создана одна из величайших национальных культур;
2) основного языка современной науки, культуры, техники и сотрудничества народов одного или нескольких больших регионов мира;
3) одного из языков мирового развития, т.е. языка, в котором всеобъемлюще отражаются все достижения всей человеческой культуры, всей современной науки и техники;
4) одного из языков международного общения и сотрудничества.
Каждый из мировых языков (например, английский, русский, французский, немецкий, испанский, китайский) имеет свои особенности, обусловленные объемом его общественных функций, сферами его применения и т.д. Это можно показать на примере русского языка, выполняющего специфические социальные функции. При этом, разумеется, ни один здравомыслящий человек не может преследовать абсурдной идеи вытеснения из мирового обихода английского, французского, немецкого, испанского или какого-нибудь другого мирового языка.
Характеризуя специфические особенности русского языка (в качестве примера) как одного из мировых языков, целесообразно отметить, что он выполняет и такие социальные функции, каких не выполняет ни один из других мировых языков. К таковым относятся:
1) функции национального языка русского народа – создателя одной из величайших культур;
2) функции языка межнационального общения и культурного обмена между народами СССР;
3) функции основного языка культурного обмена между СССР и другими социалистическими странами;
4) функции единственного языка в мире, на котором наиболее полно представлены основные достижения социалистической культуры всех наций и народностей СССР, а также народов социалистических стран;
5) функция языка, на котором существует самая богатая и разносторонняя марксистско-ленинская литература по философии, методологии, культуре, идеологии и некоторым другим отраслям знания;
6) функция языка, на который переводится максимальное количество книг с других языков мира;
7) функции языка, на котором существует самая богатая в мировой истории литература о невиданном ранее опыте экономического, культурного, языкового строительства.
Этот опыт является особенно ценным для развивающихся стран. Указанные специфические социальные функции русского языка, позволяющие ему занять особое место среди мировых языков, показывают, что он по-особому способствует обогащению мировой культуры, науки и техники.
Следует подчеркнуть высокую информативность русского языка как одного из мировых языков, как единственного в мире языка межнационального общения народов СССР, говорящих на 130 языках. О возрастании в небывалых масштабах информативности русского языка в современную эпоху свидетельствуют и высокие темпы роста изданий на нем. Если в 1940 г. на русском языке было выпущено 34.404 названия книг общим тиражом 345.728 тыс. экз., то в 1978 г. было издано 66 263 наименования книг и брошюр общим тиражом 1.459.721 тыс. 400 экз., в том числе переводных 2.288 общим тиражом 156.204 тыс. 700 экз. с более 90 языков [Печать, 1979, 20].
·
Зарубежные авторы, в том числе и те, которые отрицательно относятся к советской идеологии, признают тот факт, что на русском языке издается значительная часть мировой научно-технической литературы, что СССР играет огромную роль в мировых процессах, что на русском языке создана одна из величайших литератур всех времен. Например, по утверждению X. Якобсона (США),
«практическая применимость русского языка включает широкий диапазон возможностей сделать карьеру. Знание его – необходимое орудие для многих постов в Федеральном правительстве (США. – Ю.Д.), частном бизнесе, библиотечном деле, научно-исследовательских учреждениях, занимающихся как общественными, так и естественными науками, а также во всевозрастающей мере в сфере средств массовой коммуникации. И, конечно же, общепризнанна нужда в квалифицированных преподавателях… Кроме непосредственной профессиональной ценности русского языка, нельзя забывать, что это громадное чисто культурное приобретение… В современном мире СССР играет важнейшую роль в мировых делах и бросает вызов нашей системе правления. Политическая борьба требует, чтобы мы были хорошо осведомлены обо всех аспектах советской жизни… Если бы мы и хотели забыть о давлении международной политики, мы не должны забывать, что русский язык – носитель одной из величайших литератур всех времен, что он, поскольку русские ученые производят сейчас 28% мировой научной документации, носитель жизненно важной технологической информации…» [РЯСМ, 1974, 70 – 71].
·
Языки мира играют далеко не одинаковую роль в развитии мировой науки и техники. Как уже было отмечено выше, 28% мировой научно-технической литературы и документации выходит на русском языке. Велика роль английского и других мировых языков в развитии науки и техники. Соответственно максимально расширяются социальные функции мировых языков, на них созданы все необходимые системы научно-технической терминологии, они подверглись сильной функционально стилистической дифференциации. Между тем от них сильно отличаются все остальные не только бесписьменные, но и большинство литературных языков. Носители последних, не владеющие одним из мировых или международных языков или же сильно развитым национальным языком, лишены возможности овладеть рядом специальностей, не могут приобщаться к достижениям мировой науки, культуры и техники. Разработка соответствующих социолингвистических проблем имеет большое теоретическое и практическое значение, поскольку такая разработка прольет свет на