Kniga-Online.club
» » » » Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь

Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь

Читать бесплатно Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь. Жанр: Языкознание издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Utamar·o Утама́ро (японский художник).

Utarpradeŝ·oгп. У́ттар-Пра́деш (штат в Индии).

uter||o 1. анат. ма́тка; 2. утро́ба, чре́во; ~a ма́точный; ~it·o мед. метри́т, воспале́ние ма́тки (= metrito).

uter·fal·o, uter·o·ptoz·oмед. гистеропто́з, опуще́ние ма́тки.

uter·tub·oсм.salpingo.

Utik·oист. Утика (древний город в Северной Африке).

util||a поле́зный; ~a por nia afero поле́зный для на́шего де́ла; ~a al nia afero поле́зный на́шему де́лу; ~a ŝarĝo de veturilo поле́зный груз тра́нспортного сре́дства; ~a efiko поле́зный эффе́кт; тех. поле́зное де́йствие; ~e поле́зно; с по́льзой; ~o по́льза; doni ~on, alporti ~on принести́ по́льзу; por ies ~o для чьей-л. по́льзы; ~i vt (ion = al io, iun = al iu) быть поле́зным, приноси́ть по́льзу (чему-л., кому-л.); ~aĵ·o 1. поле́зная вещь, поле́зный предме́т; 2. инф. утили́та, се́рвисная програ́мма; ~ec·o поле́зность; ~ec·a утилита́рный; ~eca programo см. ~aĵo 2.; ~eg·a поле́знейший; ~ig·i утилизи́ровать, испо́льзовать, извлека́ть по́льзу; ~igi la okazon воспо́льзоваться слу́чаем; ~ig·o, ~ig·ad·o утилиза́ция, испо́льзование, извлече́ние по́льзы; ~ig·ebl·a (при)го́дный для утилиза́ции, для испо́льзования; ~ism·o утилитари́зм; ~ism·a утилитари́стский; ~ist·o утилитари́ст.

util·cel·a ста́вящий свое́й це́лью по́льзу, напра́вленный на утилита́рные це́ли, утилита́рный.

util·program·oсм.utilaĵo .2.

utopi||o уто́пия; ~a утопи́чный, утопи́ческий; ~ec·o утопи́чность, утопи́зм; ~ism·o утопи́зм (теория, учение = utopia socialismo); ~ul·o, ~ist·o утопи́ст.

Utopi·o Уто́пия (сказочный остров, придуманный Томасом Мором).

Utreĥt·oгп. У́трехт (провинция в Нидерландах; административный центр этой провинции); прим. в некоторых источниках по отношению к городу употребляется топоним Utreĥt-urbo.

utrikl||oанат., бот. эллипти́ческий мешо́чек, ова́льный мешо́чек, утри́кул; prostata ~o анат. предста́тельная ма́точка, ве́беров о́рган; ~a анат. мешо́тчатый, мешочкообра́зный, мешочкови́дный.

utrikulari·oбот. пузырча́тка (насекомоядное растение = vezikherbo).

uv·o виногра́д (ягоды = vinberoj).

uve||oанат. сосу́дистая оболо́чка гла́за (= vaskula tuniko de la okulbulbo); ~it·o мед. увеи́т, воспале́ние сосу́дистой оболо́чки гла́за.

uvertur||oмуз. увертю́ра; ~a увертю́рный; ~i vt (ion) служи́ть увертю́рой (чего-л.), выступа́ть в ка́честве увертю́ры (чего-л.); предваря́ть (что-л.); mi ~as mian libron per tiu ĉi artikolo я предваря́ю свою́ кни́гу э́той статьёй.

uvul||oанат. язычо́к, у́вула; ~a анат., лингв. язычко́вый, увуля́рный.

uz||i vt (ion) испо́льзовать, употребля́ть (что-л.); (вос)по́льзоваться (чем-л.); прибе́гнуть (к чему-л.); ~o испо́льзование, употребле́ние; ~ad·i vt испо́льзовать, употребля́ть, по́льзоваться (постоянно или неоднократно); ~ad·o испо́льзование, употребле́ние (постоянное или неоднократное); komuna ~ado совме́стное (ис)по́льзование, совме́стное употребле́ние; ~ant·o по́льзователь (тж. инф.); ~ant·ar·o коллекти́в по́льзователей, соо́бщество по́льзователей; ~(at)·aĵ·o испо́льзуемая вещь, принадле́жность; kuirejaj ~(at)aĵoj ку́хонные принадле́жности, ку́хонная у́тварь; ~at·ec·o испо́льзуемость, употребля́емость; ~ebl·a приго́дный (к испо́льзованию), могу́щий быть испо́льзованным; ~ebl·ec·o (при)го́дность (к испо́льзованию); ~it·a испо́льзованный; поде́ржанный; ~ul·o см. ~anto.

uzanc·oком. торго́вый обы́чай, комме́рческая пра́ктика.

uzbek||o узбе́к; ~a узбе́кский; ~e по-узбе́кски; ~in·o узбе́чка.

Uzbek·i·o, Uzbek·uj·oгп. Узбекиста́н.

Uzbekistan·o, Uzbek·land·oоч.редк., см.Uzbekio, Uzbekujo.

uzin||o заво́д; ~a заводско́й; ~i vt производи́ть на заво́де, производи́ть в заводски́х усло́виях, производи́ть заводски́м (или промы́шленным) спо́собом.

uz·indik·o·j, uz·instrukci·o·(j) указа́ния (или инстру́кция) по испо́льзованию, по употребле́нию, по примене́нию.

uz·(o)·manier·o спо́соб употребле́ния.

uz·(o)·pret·a гото́вый к испо́льзованию, гото́вый к употребле́нию.

uz·(o)·rajt·o (pri io = por io = je io) пра́во по́льзования (чем-л.), пра́во испо́льзования (чего-л.), пра́во по́льзоваться (чем-л.), пра́во по́льзователя (чего-л.).

uzukapt||i vt юр. приобрести́ пра́во со́бственности по да́вности владе́ния; ~o приобрете́ние пра́ва со́бственности по да́вности владе́ния (= akirpreskripto).

uz·ul·interfac·oсм.fasado .2.

uzur||o 1. ростовщи́чество, лихои́мство; 2. редк. ростовщи́ческий проце́нт, лихои́мный проце́нт, лихва́ (= procentego); ~a ростовщи́ческий, лихои́мский; ~e ростовщи́чески, с ли́хвой; ~i vn занима́ться ростовщи́чеством, лихои́мствовать; ~ist·o ростовщи́к, лихои́мец.

uzurp||i vt узурпи́ровать, незако́нно присво́ить, незако́нно завладе́ть, захвати́ть; ~(ad)·o узурпа́ция, незако́нное присвое́ние, захва́т; самозва́нство; ~int·o, ~ant·o узурпа́тор; самозва́нец; (= uzurpatoro).

uzurpator·oсм.uzurpinto, uzurpanto.

uz·valor·oэк. потреби́тельная сто́имость; сте́пень поле́зности (вещи).

Ŭ

Ŭ, ŭ26-я буква эсперантского алфавита; ~oназвание этой буквы.

ŭa! interj 1. уа́ (подражание крику младенца); 2. вав!, гав!, тяв! (подражание лаю собаки).

ŭat·oсм.vato II.

Ŭat·oсм.Vato.

ŭest·oсм.uesto.

V

V, v27-я буква эсперантского алфавита; ~oназвание этой буквы; duobla ~o, ĝermana ~o см. vavo.

vaĉ||oмор. ва́хта (дежурство); ~i быть, находи́ться, стоя́ть на ва́хте; нести́ ва́хту; ~a ва́хтенный (прил.); ~an·o, ~ant·o ва́хтенный (сущ.); ~an·ar·o, ~ant·ar·o ва́хта (часть экипажа).

vaĉ·oficir·oмор. ва́хтенный офице́р.

vad||i vn идти́ вброд; идти́ с трудо́м, пробира́ться, брести́ (по глубокой грязи, снегу и т.п.); ~ad·o перехо́д вброд; пробира́ние (по глубокой грязи, снегу и т.п.); ~ej·o брод.

vad·bird·o·jорн. голена́стые пти́цы (= stilzobirdoj).

vad·bot·o·j боло́тные сапоги́.

vad·lok·oредк., см.vadejo.

Vaduc·oоч.сомнит., см.Vaduzo.

Vaduz·oгп. Ваду́ц.

vafl||oкул. ва́фля; ~a ва́фельный; ~ec·a: ~eca teksaĵo ва́фельная ткань; ~il·o ва́фельница; ~ist·o ва́фельщик.

vafl·o·bak·il·o, vafl·o·fer·oсм.vaflilo.

vag||i vn броди́ть, блужда́ть; слоня́ться; стра́нствовать, скита́ться; ~a бродя́чий, блужда́ющий; ~a reno мед. блужда́ющая по́чка; ~a nervo мед. блужда́ющий нерв; ~o см. ~a nervo; ~aĉ·i vn шля́ться, шата́ться; ~ad·o блужда́ние, стра́нствование, скита́ние; ~ant·o 1. коче́вник (в текстах Ветхого Завета в переводе на эсперанто = nomado); 2. ист. вага́нт (бродячий студент); ~ist·o, ~ul·o стра́нник, скита́лец; бродя́га; ср. vagabondo.

vagabond||o бродя́га; ср. vaganto, vagisto, vagulo, trampo; ~a бродя́жий; ~e по-бродя́жьи, как бродя́га, бродя́гой; ~i vn бродя́жничать; ~ad·o бродя́жничание, бродя́жничество; ~ec·o бродя́жничество; infana ~eco де́тское бродя́жничество, беспризо́рничество.

Перейти на страницу:

Борис Кондратьев читать все книги автора по порядку

Борис Кондратьев - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Большой эсперанто-русский словарь отзывы

Отзывы читателей о книге Большой эсперанто-русский словарь, автор: Борис Кондратьев. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*