Kniga-Online.club
» » » » Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах - Натан Альтерман

Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах - Натан Альтерман

Читать бесплатно Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах - Натан Альтерман. Жанр: Языкознание год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
Пер. И. Хромченко. Там же.

— Полдень (стихи). Пер. И. Хромченко. Там же, с. 115.

— Тот, кто умеет прощать (стихи). Пер. И. Хромченко. Там же, с. 116.

— Футбол (стихи). Пер. И. Хромченко. Там же, с. 115–116.

Шифра, Шин. Тетя Мириам и дядя Иерухам любили… (стихи). Пер. Давид Кролл. Иерусалим, ноябрь 1996, № 37, с. 40.

Шленски, Авраам. Горы Гильбоа (сборник стихов). Иерусалим, 1980.

— Бассейн в Майданеке (стихи). Пер. Л. Тоома. Поэты Израиля, Москва, 1963, с. 24–25. Также: Во имя жизни, Москва, 1984, с. 219–220.

— Благодарение (стихи). Ариэль, Иерусалим, 1966, № 5, с. 51. Также: Пер. Александр Пенн. Поэты Израиля, Москва, 1963, с. 22. Также: Литературная газета, 16 июня 1959, с. 4.

— Верблюд Гамлиэль (стихи). Пер. Амнон Гинзай. Сион, Тель-Авив, 1978, № 26, с. 101–104.

— Граница страха (стихи). Пер. Ефрем Баух. Сион, Тель-Авив, 1978, № 26, с. 105–106.

— Гул взрыва (стихи). Пер. Ефрем Баух. Там же, с. 105.

— Дремота (стихи). Пер. Ефрем Баух. Там же, с. 110.

— Землепашец (стихи). Пер. Александр Пенн. Поэты Израиля, Москва, 1963, с. 22–23. Также: Горы Гильбоа, Иерусалим, 1980.

— Знамение (стихи). Пер. Ефрем Баух. Сион, Тель-Авив, 1978, № 26, с. 109.

— Как небу сладка моему, словно ломоть (стихи). Пер. Ефрем Баух. Там же, с. 108-109.

— Лицом к пустыне (стихи, сокр.). Пер. Александр Пенн. Поэты Израиля, Москва, 1963, с. 16–22.

— Мои безрассудства (стихи). Пер. Рахиль Баумволь. Сион, Тель-Авив, 1978, № 26, с. 94–95.

— На ухо ребенку (стихи). Пер. Рахиль Баумволь. Там же, с. 96–98.

— Пастух (стихи). Пер. Александр Пенн. Поэты Израиля, Москва, 1963, с. 23.

— Письмена (стихи). Ариэль, Иерусалим, 1966, № 5, с. 52. Также: Пер. Л. Тоома, Поэты Израиля, Москва 1963, с. 27–28.

— Последний вечер (стихи). Пер. Рахиль Баумволь. Сион, Тель-Авив, 1978, № 26, с. 95–96.

— Семья (стихи). Пер. Александр Пенн. Ариэль, Иерусалим, 1966, № 5, с. 51. Также: Пер. Александр Пенн. Поэты Израиля, Москва, 1963, с. 23–24.

— Сталинград (стихи). Ариэль, Иерусалим, 1966, № 5, с. 53. Также: Пер. Александр Пенн. Поэты Израиля, Москва, 1963, с. 25–26.

— Стихотворение (стихи). Ариэль, Иерусалим, 1966, № 5, с. 54.

— Такая ночь (стихи). Пер. Ефрем Баух. Сион, Тель-Авив, 1978, № 26, с. 109–110.

— Человек и его комната (стихи). Пер. Ефрем Баух. Там же, с. 107–108.

— Я все же — не просто (стихи). Пер. Ефрем Баух. Там же, с. 106–107.

— Ярмарка (стихи). Пер. Амнон Гинзай. Сион, Тель-Авив, 1978, № 26, с. 99–100.

Шнеур, Залман. Одинокий (стихи). Пер. Г. Абрамов. Сион, Тель-Авив, 1975, № 11, с. 15.

— К солнцу (фрагменты из поэмы «Под звуки мандолины»). Пер. Владимир Иоффе. Рыцари иврита в бывшем Советском Союзе, Иерусалим, 1998, с. 363–368.

— Под звуки мандолины (фрагменты из поэмы). Пер. Владислав Ходасевич. Из еврейских поэтов, Иерусалим, 1998, с. 298–316.

— Моя тоска (стихотворение в прозе). Пер. А. М. Рассвет, Санкт-Петербург. 1912, № 32, с. 30–31.

— Рассказы. Пер. И. Шехтман. Берлин, 1922.

Шофман, Гершон. Из окна (рассказ). Пер. Лейб Вилскер. Искатели жемчуга, Москва, 1966, с. 131.

— Как любой и каждый (рассказ). Пер. Лейб Вилскер. Там же, с. 431–132.

— В листопад (рассказ). Пер. В. Клиновский. Иностранная литература, Москва, ноябрь 1995, с. 220–223.

— Крыша (рассказ). Пер. В. Клиновский. Там же.

— Пока ещё (рассказ). Пер. В. Клиновский: Там же.

— Тевтонцы (рассказ). Пер. В. Клиновский. Там же.

— Штукатур (рассказ). Пер. В. Клиновский. Там же.

— Я вижу их (рассказ). Пер. В. Клиновский. Там же.

Шпигель, Шалом. Иврит возрожденный (эссе). Пер. Л. Степанов. Иностранная литература, Москва, февраль 1996, с. 108–116.

Штейнберг, Иегуда. В ожидании (рассказ). Пер. Л. Б-в. Еврейская жизнь, Санкт-Петербург, 1904, № 6, с. 28–32.

— На развалинах Бейтара (фельетон). Пер. А. Хитерман. Рассвет, Санкт-Петербург, 1912, № 27.

— Ответ (рассказ). Пер. Л. Каплан. Книжки Восхода, Санкт-Петербург, 1903, № 3, с. 84–92.

— Перед следователем (очерк). Пер. В. Т. Еврейская жизнь, Санкт-Петербург. 1904, № 11, с. 23–30.

Эвер-Хадани, Аарон. Матрац (рассказ). Пер. Лейб Вилскер. Рассказы израильских писателей, Москва, 1965, с. 187–192.

Элишева. Беседа с ветром (стихи). Пер. Лия Владимирова. Я себя до конца рассказала, Иерусалим, 1981, с. 148.

— Весь день-деньской я грежу (стихи). Пер. Я. Хромченко. Там же, с. 144.

— Как тень крыла (стихи). Пер. Я. Хромченко. Там же, с. 146.

— Лехаим! (стихи). Пер. Я. Хромченко. Там же, с. 146.

— Листопад (стихи). Пер. Я. Хромченко. Там же, с. 143–144.

— На берегу Кинерета (стихи). Пер. Лия Владимирова. Там же, с. 145.

— Перед расставанием (стихи). Пер. Лия Владимирова. Там же, с. 147.

— Расстались навсегда (стихи). Пер. Я. Хромченко. Там же, с. 144–145.

— Такой подарок (стихи). Пер. Лия Владимирова.

Перейти на страницу:

Натан Альтерман читать все книги автора по порядку

Натан Альтерман - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах отзывы

Отзывы читателей о книге Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах, автор: Натан Альтерман. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*