Kniga-Online.club
» » » » Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах - Натан Альтерман

Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах - Натан Альтерман

Читать бесплатно Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах - Натан Альтерман. Жанр: Языкознание год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
(стихи). Пер. Игорь Ермаков. Современная поэзия Израиля, Москва, 1990, с. 40.

— Иерусалим — это порт на берегу вечности (стихи). Пер. Владимир Глозман. Моей земле, Иерусалим, 1988, стр. 18–19.

— Из Ахзива (стихи). Пер. Александр Воловик. Бог милосерден к маленьким детям, Тель-Авив, 1990, с. 110–117.

— Из врат Ахзив. (стихи). Пер. Яков Козловский. Современная поэзия Израиля, Москва, 1990, с. 44–47.

— Из каждых трех или четырех в комнате (стихи). Пер. Александр Воловик. Бог милосерден к маленьким детям, Тель-Авив, 1990, с. 14–15.

— Из книги «Время». Пер. Савелий Гринберг. Шира хадиша: страницы новой израильской поэзии в переводах, Тель-Авив, 1992, с. 40.

— Итак, страна делится (стихи). Пер. Татьяна Бек, Современная поэзия Израиля, Москва, 1990, с. 42–43.

— Как было тогда (стихи). Пер. Александр Воловик. Маленькая антология, Иерусалим, 1988, с. 94. Также: Узы, Иерусалим, март 1985, № 8, с. 49. Также: Бог милосерден к маленьким детям, Тель-Авив, 1990, с. 86–87.

— Как отпечаток наших тел (стихи). Пер. Александр Воловик. Бог милосерден к маленьким детям, Тель-Авив, 1990, с. 82–83.

— Камни Иерусалима (стихи). Пер. Игорь Ермаков. Современная поэзия Израиля, Москва, 1990, с. 38. Также: Родник, 1989, № 5, с. 13.

— Когда человек находится далеко (стихи). Пер. Александр Воловик. Бог милосерден к маленьким детям, Тель-Авив, 1990, с. 22–23.

— Когда я был мальчишкой (стихи). Пер. Александр Воловик. Там же, с. 10–11.

— Колыбельная песня (стихи). Пер. Александр Воловик. Там же, с. 64–65.

— Лишь иерусалимский камень знает, что такое боль (стихи). Пер. Владимир Глозман. Моей земле, Иерусалим, 1988, стр. 16–17.

— Любовь к моей земле (стихи). Пер. Яков Брагинский. Сион, Тель-Авив, 1982, № 33, с. 258–259.

— Любовь к своей стране (стихи). Пер. Александр Воловик. Бог милосерден к маленьким детям, Тель-Авив, 1990, с. 20–21.

— Мама в постели (стихи). Пер. Александр Воловик. Там же, с. 34–35

— Мама из тех времен (стихи). Пер. Александр Воловик. Бог милосерден к маленьким детям, Тель-Авив, 1990, с. 38–39.

— Мама спекла мне вселенную (стихи). Пер. Александр Воловик. Бог милосерден к маленьким детям, Тель-Авив, 1990, с. 8–9.

— Мама умерла в праздник Шавуот (стихи). Пер. Александр Воловик. Народ и Земля, Иерусалим, 1988, № 7, с. 37–38. Также: Бог милосерден к маленьким детям, Тель-Авив, 1990, с. 40–43.

— Мама умерла в Шавуот в самом конце счета дней от Пасхи (стихи). Пер. Александр Воловик. Маленькая антология, Иерусалим, 1988, с. 97–98.

— Мельница у Ямин-Моше (стихи). Пер. Александр Воловик. Бог милосерден к маленьким детям, Тель-Авив, 1990, с. 68–69.

— Меня зовут (стихи). Пер. Рина Левинзон. Сион, Тель-Авив, 1982, № 33, с. 262.

— Могила неизвестного солдата (стихи). Пер. Низаметдин Ахметов. Роттердам, Штихтинг, 1988, с. 26–27.

— Мы с Иерусалимом (стихи). Пер. Владимир Глозман. Моей земле, Иерусалим, 1988, стр. 16–17.

— Мы с Иерусалимом (стихи). Пер. Игорь Ермаков. Современная поэзия Израиля, Москва, 1990, с. 39.

— Мэр города (стихи). Пер. Савелий Гринберг. Шира хадиша: страницы новой израильской поэзии в переводах, Тель-Авив, 1992, с. 33. Также: Малая антология израильской поэзии, Санкт-Петербург. 1996.

— На улице рава Кука (стихи). Пер. Александр Воловик. Бог милосерден к маленьким детям, Тель-Авив, 1990, с. 76–66.

— Наш Иерусалим приземист (стихи). Пер. Игорь Ермаков. Современная поэзия Израиля, Москва, 1990, с. 39.

— Низок Иерусалим и согбен между гор (стихи). Пер. Владимир Глозман. Моей земле, Иерусалим, 1988, стр. 16–17.

— Новые мостовые (стихи). Пер. Савелий Гринберг. Сион, Тель-Авив, 1976, № 15, с. 121. Также: Шира хадиша: страницы новой израильской поэзии в переводах, Тель-Авив, 1992, с. 30.

— Нынешним вечером (стихи). Пер. Яков Козловский. Современная поэзия Израиля, Москва, 1990, с. 51.

— О предках и долгах (стихи). Пер. Игорь Ермаков. Там же, с. 37.

— Одна-единственная дверь (стихи). Пер. Александр Воловик. Бог милосерден к маленьким детям, Тель-Авив, 1990, с. 50–51.

— Ой, растет плющ (стихи). Пер. Александр Воловик. Там же, с. 32–33.

— Ой, растет плющ на стене комнаты (стихи). Пер. Александр Воловик. Маленькая антология, Иерусалим, 1988, с. 95–96.

— Она сказала (стихи). Пер. Савелий Гринберг. Сион, Тель-Авив, 1976, № 15, с. 122. Также: Шира хадиша: страницы новой израильской поэзии в переводах, Тель-Авив, 1992, с. 31.

— Она вышла в одну-единственную дверь (стихи). Пер. Александр Воловик. Народ и земля, Иерусалим, 1988, № 7, стр. 38. Также: Маленькая антология, Иерусалим, 1988, с. 99–100

— Остановка автобуса (стихи). Пер. Савелий Гринберг. Сион, Тель-Авив, 1976, № 15, с. 123. Также: Шира хадиша: страницы новой израильской поэзии в переводах, Тель-Авив, 1992, с. 35.

— Пастух-араб ищет козленка (стихи). Пер. Александр Воловик. Там же, с. 70–71.

— Первый день года (стихи). Пер. Александр Воловик. Там же, с. 52–53.

— Песнь лжи в субботний вечер (стихи). Пер. Яков Брагинский. Сион, Тель-Авив, 1982, № 33, с. 261–262.

— Песня царственной любви (стихи). Пер. Александр Воловик. Узы, Иерусалим, 1985, № 8, с. 47. Также: Маленькая антология, Иерусалим, 1988, с. 90–91. Также: Бог милосерден к маленьким детям, Тель-Авив, 1990, с. 100–103.

— Письмо (стихи). Пер. Яков Козловский. Современная поэзия Израиля, Москва, 1990, с. 48–49.

— Погребальные песни по убиенным на

Перейти на страницу:

Натан Альтерман читать все книги автора по порядку

Натан Альтерман - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах отзывы

Отзывы читателей о книге Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах, автор: Натан Альтерман. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*