Kniga-Online.club
» » » » Анатолий Железный - Происхождение русско-украинского двуязычия на Украине

Анатолий Железный - Происхождение русско-украинского двуязычия на Украине

Читать бесплатно Анатолий Железный - Происхождение русско-украинского двуязычия на Украине. Жанр: Языкознание издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

118.

дзвін

dzwon

колокол

119.

дзьоб

dziob

клюв

120.

дівчина

dziewczyna

девушка

121.

діжка

dzieza

квашня

122.

добробут

dobrobyt

благосостояние

123.

довести

dowiesc

доказать

124.

довколо

dokola

вокруг

125.

догана

nagana

выговор

126.

догори

do gory

вверх

127.

додавати

dodawasc

прибавлять

128.

додому

do domu

домой

129.

дорадник

doradza

советник

130.

досить

dosyc

довольно, хватит

131.

другорядний

drugorzedny

второстепенный

132.

єдність

jednosc

единство

133.

жадати

pozadac

желать

134.

жалоба

zaloba

траур

135.

жарт

zart

шутка

136.

жваво

zwawo

живо, проворно

137.

жебрак

zebrak

нищий

138.

живиця

zywica

смола

139.

живлення

zywienie

питание

140.

живцем

zywcem

живьем

141.

жито

zyto

рожь

142.

життя

zycie

жизнь

143.

жнива

zniwa

жатва

144.

жоден

zoden

ни один

145.

жужіль

zuzel

шлак

146.

жуйка

zujka

жвачка

147.

з

z

из, с

148.

з-за

zza

из-за

149.

забити

zabic

убить

150.

забобон

zabobon

суеверие

151.

забов'язати

zobowiazac

обязать

152.

забороняти

zabraniac

запрещать

153.

забудова

zabudowa

застройка

154.

забуток

zabutek

памятник старины

155.

завада

zawada

помеха

156.

завжди

zawsze

всегда

157.

завзятий

zawziety

упорный

158.

завчасно

zawczasu

заранее

159.

завітати

zawitac

наведаться

160.

загарбати

zagarnac

присвоить

161.

загартований

zahartowany

закаленный

162.

загинути

zaginac

погибнуть

163.

загоїти

zagoic

залечить

164.

загубити

zgubic

потерять

165.

зажадати

zazadac

потребовать

166.

заздрість

zazdroscґ

зависть

167.

зазнати

zaznac

испытать

168.

зазначити

zaznaczyc

подчеркнуть

169.

займенник

zaimek

местоимение

170.

заклад

zaklad

предприятие

171.

заклопотаний

zaklopotany

озабоченный

172.

закоханий

zakochany

влюбленный

173.

закрутка

zakretka

отвертка

174.

закутий

zakuty

закованный

175.

залежати

zalezec

зависеть

176.

залицятися

zalecac sie

ухаживать

177.

залога

zaloga

экипаж

178.

залюдняти

zaludniac

заселять

179.

замах

zamach

покушение

180.

замкнути

zamknac

запереть

181.

замовити

zamowic

заказать

182.

заможний

zamozny

зажиточный

183.

замордувати

Zamordowac

убить

184.

замулити

zamulic

заилить

185.

замість

zamiast

вместо

186.

занадто

zanadto

слишком

187.

занедбаний

zaniedbany

запущенный

188.

занотувати

zanotowac

записать

189.

зануряти

zanurzac

погружать

190.

заохотити

zachecic

побудить

191.

запал

zapal

задор

192.

запалення

zapalenie

воспаление

193.

запалити

zapalic

закурить

194.

запальничка

zapallniczka

зажигалка

195.

запаска

zapaska

передник

196.

запевнити

zapewnic

убедить

197.

запеклий

zaciekly

ожесточенный

198.

запитання

zapytanie

вопрос

199.

заплав

zaplaw

разлив, половодье

200.

запобігливий

zapobiegliwy

предусмотрительный

201.

запропонувати

zaproponowac

предложить

202.

запхати

zapchac

засунуть

203.

зап'ятий

zapiaty

застегнутый

204.

зарадити

zaradzic

посоветовать

205.

зараз

zaraz

сейчас

206.

заробити

zarobic

заработать

207.

засада

zasada

принцип, основа

208.

заспівати

zaspiewac

запеть

209.

застосувати

zastosowac

применить

210.

заступник

zastepca

заместитель

211.

зателефонувати

zatelefonowac

позвонить

212.

затока

zatoka

залив

213.

затримати

zatrzimac

задержать

214.

затулити

zatulic

закрыть, заслонить

215.

затятість

zacietosc

упрямство

216.

зауважити

zauwazyc

заметить

217.

захват

zachwyt

восторг

218.

захід

zachod

запад

219.

зацікавити

zaciekawiac

заинтересовать

220.

зашкодити

zaszkodzic

навредить

221.

збанкрутувати

zbankrutowac

обанкротиться

222.

збочити

zboczyc

сойти с верного пути

223.

зброя

zbroja

оружие

224.

збудити

zbudzic

разбудить

225.

збудувати

zbudowac

построить

226.

збіг

zbieg

стечение, совпадение

227.

збіжжя

zboze

хлеб, зерновые

228.

зважати

zwazac

принимать во внимание

229.

зверхність

zwierchnosc

власть, управление

230.

звиклий

zwykly

привычный

231.

звироднілий

zwyrodnialy

выродившийся

232.

звичай

zwyczaj

обычай

233.

зволікання

zwloczenie

промедление

234.

згаслий

sgasly

потухший

235.

згвалтування

zgwalcenie

изнасилование

236.

згода

zgoda

согласие

237.

згори

z gory

сверху

238.

зграя

zgraja

стая, сброд

239.

здатність

zdatnosc

способность

240.

здається

zdaje sie

кажется

241.

здобич

zdobycz

добыча

242.

здолати

zdolac

справиться

243.

здряпати

zdrapac

соскоблить

244.

здрібнілий

zdrobnialy

измельчавший

245.

зиск

zysc

прибыль, барыш

246.

зле

zle

плохо, скверно

247.

злодій

zlodziej

вор

248.

злочинець

zloczynca

преступник

249.

змова

zmowa

заговор

250.

зморшка

zmarszczka

морщина

251.

змусити

zmusic

заставить

252.

зміна

zmiana

смена

253.

змінний

zmienny

переменный, изменчивый

254.

знайда

znajda

найденыш

255.

знаний

znany

известный

256.

зневага

zniewaga

оскорбление, обида

257.

зненавидити

znienawidzic

возненавидеть

258.

зненацька

znienacka

внезапно

259.

зникати

znikac

исчезать

260.

знову

znow

опять, вновь

261.

знущатися

znecac sie

издеваться

262.

зобов'язати

zobowiazac

обязать

263.

Перейти на страницу:

Анатолий Железный читать все книги автора по порядку

Анатолий Железный - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Происхождение русско-украинского двуязычия на Украине отзывы

Отзывы читателей о книге Происхождение русско-украинского двуязычия на Украине, автор: Анатолий Железный. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*