Рональд Овери - ФРАНЦУЗСКИЙ ЗА ТРИ МЕСЯЦА УПРОЩЕННЫЙ ЯЗЫКОВОЙ КУРС
Другие союзы будут рассмотрены в следующем уроке.
Примеры:
Nous avons acheté une tente, car nous voulons faire du camping.
Мы купили палатку, потому что хотим пойти в поход.
Ma mère n’aime pas les tentes, donc nous avons acheté une caravane.
Моя мать не любит палатки, поэтому мы купили жилой автофургон.
Puisque tu es fatigué, nous pourrions camper ici.
Так как ты устал, мы можем остановиться (на привал) здесь.
Fendant que tu vas chercher de l’eau potable, je vais monter la tente.
Пока будешь искать питьевую воду, я поставлю палатку.
C’est un bon camping, mais où sont les toilettes?
Это неплохой кемпинг, но где туалеты?
Обратите внимание, что вы должны употреблять будущее время после quand, lorsque, dès que и aussitôt que, если речь идет о будущем:
Quand nous ferons du camping l’année prochaine, toute la famille s’amusera bien.
Когда мы пойдем в поход в следующем году, вся семья прекрасно проведет время.
Aussitôt que tu auras monté la tente, je préparerai à manger.
Как только ты поставишь палатку, я приготовлю что–нибудь поесть.
НО Если «когда» имеет значение, не относящееся к будущему, будущее время не употребляется:
Quand je suis en vacances, je dépense toujours beaucoup d’argent.
Когда я на каникулах, я всегда трачу много денег.
СЛОВАРЬ
le lit de camp походная кровать
la piscine бассейн
le sac de couchage спальный мешок
supplémentaire дополнительный
le champ поле
tomber en panne сломаться
Упражнение 57
Переведите:
1 Так как друг Поля собирается с нами в поход, нам придется купить дополнительную походную кровать.
2 Когда вы сможете говорить по–французски, мы поедем в поход во Францию.
3 Вы используете любую возможность поговорить по–французски, когда вы в Бельгии?
4 Мне не нравится этот кемпинг, потому что здесь нет бассейна.
5 Нас четверо, но у нас только три спальных мешка.
6 Машина сломалась, поэтому мы решили разбить лагерь в поле.
69 Числительные от 100
Выучите следующее:
100 cent
101 cent un
110 cent dix
150 cent cinquante
200 deux cents
300 trois cents
400 quatre cents
520 cinq cent vingt
640 six cent quarante
750 sept cent cinquante
800 huit cents
960 neuf cent soixante
1000 mille
1250 mille deux cent cinquante
2000 deux mille
8000 huit mille
9000 neuf mille
1000 000 un million
Примечания:
а) cent теряет конечное s, если за ним следует другое числительное:
trois cents livres НО trois cent quarante livres
б) если после un millon следует существительное, то прибавляем de:
un millons d’euros
в) в датах mille иногда пишется mil:
en mille (или mil) neuf cent quatre–vingt–seize
Выучите следующие порядковые числительные:
1–й premier
2–й deuxième
3–й troisième
4–й quatrième
5–й cinquième
6–й sixième
7–й septième
8–й huitième
9–й neuvième
10–й dixième
20–й vingtième
22–й vingt–deuxième
Примечания:
а) Premier имеет форму женского рода: première.
б) Deuxième имеет синоним: second, seconde (ж.р.).
в) Обратите внимание на написание cinquième и neuvième.
г) По–французски мы не говорим «Людовик Четырнадцатый», мы скажем «Людовик Четырнадцать» и т.д.: Louis quatorze, Henri huit.
Упражнение 58
Решите следующие примеры, записав ответы словами:
a) 150 + 100 =
b) 260 + 40 =
c) 320+110 =
о) 450 + 120 =
e) 580 + 100 =
f) 1000 + 440 =
СЛОВАРЬ
le casino казино
le concert концерт
le ballet балет
l’opéra (m) опера
la discothèque дискотека
la boite de nuit ночной клуб
la patinoire каток
Упражнение 59
Переведите:
1 первая дискотека
2 второе казино
3 третий ночной клуб
4 четвертый театр
5 пятый концерт
6 шестая опера
7 седьмой кинотеатр
8 восьмой каток
9 девятый балет
10 десятый ресторан
70 Страдательный (пассивный) залог
Во французском языке страдательный залог образуется с помощью глагола être и причастия прошедшего времени, которое согласуется с подлежащим; предлог par употребляется для обозначения лица, производящего действие:
Un tunnel sera consruit sous la Manche.
Туннель будет построен под Ла–Маншем.
Le traité a été signé par les deux gouvernements.
Договор будет подписан обоими правительствами.
Иногда вместо par может употребляться de, особенно после глаголов чувственного восприятия:
La Reine est respectée de tout le monde.
Королева уважаема всеми.
Французы избегают употребления страдательного залога следующими способами:
а) используя местоимение on (см. Урок 10):
On a déjà oublié le tunnel que les Britanniques ont annulé en 1975.
Туннель, от которого Британия отказалась в 1975 году, уже забыт.
Будьте внимательны с глаголами, которые употребляются с косвенным дополнением, как donner à (давать), dire à (говорить, сказать), répondre à (ответить), demander à (спросить), так как в этих случаях вы должны использовать on:
On m’a dit qu’il aura un train toutes les trois minutes.
Мне сказали, что поезда будут отправляться каждые три минуты.
On lui a demandé ce qu’il pensait du projet.
Его спросили, что он думает о проекте.
On a déjà répondu à la lettre.
На письмо уже ответили.
б) меняя роли подлежащего и дополнения, используя активный залог:
La construction d’un lien fixe trans–Manche créera beaucoup d’emplois.
В результате строительства постоянного соединения под Ла–Маншем появится много рабочих мест (досл. Строительство прочного соединения под Ла–Маншем создаст много рабочих мест).
в) используя возвратный глагол:
Cela ne se vend pas en France.
Это не продается во Франции.
СЛОВАРЬ
le continent континент
la traversée переезд, переправа
la république республика
la décision решение
l’importance (f) важность
ferroviaire железнодорожный
routier, routière (f) дорожный
historique исторический
étranger, étrangère (f) иностранный
relier связывать
annoncer объявлять; провозглашать
souligner подчеркивать
Неправильный глагол:
construire строить
Настоящее время
je construis
tu construis
il/elle construit
nous construisons
vous construisez
ils/elles construisent
Прошедшее законченное время
j’ai construit и т.д.
Упражнение 60
Поставьте следующие предложения в пассивный залог:
1 Le président de la République française a souligné l’importance de la décision.
2 Un tunnel ferroviaire reliera la Grande–Bretagne au continent en 1993.
3 On construira plus tard un lien routier.
4 On a annoncé cette décision historique à Lille.
5 La traversée de la Manche a souvent découragé les touristes étrangers.
71 Причастие настоящего времени
Форма причастия настоящего времени во французском языке имеет окончание –ant и часто употребляется вместе с en:
Il s’est cassé la jambe, en jouant au football.
Он сломал ногу, когда играл в футбол.
En étudiant un peu tous les jours, vous apprendrez le français en trois mois.
Изучая понемногу каждый день, вы выучите французский за три месяца.
На русский язык причастие настоящего времени, как правило, переводится деепричастием или придаточным предложением.
Причастие настоящего времени также может употребляться и без предлога:
Voyant que le patron était de bonne humeur, il a demandé une augmentation de salaire.
Видя, что босс был в хорошем настроении, он попросил повышения зарплаты.
Причастие настоящего времени образуется путем прибавления окончания –ant к основе глагола в форме первого лица множественного числа настоящего времени:
chantant
finissant
vendant
écrivant
Примечание: Обратите внимание, что причастие настоящего времени не всегда может быть переведено на русский язык дословно (т.е. мы не говорим «поя», «пиша» и т.д.).
Существуют также три исключения: avoir, être и savoir:
ayant имея
étant будучи
sachant зная
Запомните, что en ― это единственный предлог во французском языке, после которого употребляется причастие настоящего времени; после остальных предлогов употребляется инфинитив (см. Урок 10).
СЛОВАРЬ
le bras рука