Kniga-Online.club
» » » » А. Миньяр-Белоручева - Западноевропейское искусство от Джотто до Рембрандта

А. Миньяр-Белоручева - Западноевропейское искусство от Джотто до Рембрандта

Читать бесплатно А. Миньяр-Белоручева - Западноевропейское искусство от Джотто до Рембрандта. Жанр: Языкознание издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

concept – замысел

conception- замысел

conductive; to – склонный к

construct v; the landscape in the studio- создавать пейзаж в студии

contemporaries – современники

contrast – контраст; to mute all sharp s – сглаживать все резкие контрасты; s of dark and light – светотень;

contrast v – контрастировать; with, to – контрастировать с

conventional -общепринятый; традиционный; обывательский; people – обыватели

converge – сводить в едино

convert – преобразовываться; into – обращать в

convey- передавать

convincing – убедительный

copy – копии; to make s after Roman sculptures -копировать римские статуи

cove – конха

court-painter – придворный художник

craftsman – ремесленник

Creator – Творец, Создатель

creature- создание

crown n – корона; v -короновать

crucify – распять

crucifix – распятие

crucifixion – распятие на кресте

crystal goblets – хрустальные бокалы

cubic – объемный, трехмерный

current – направление; poetic – романтическое направление

curve v – изгибаться

curving a – изгибающийся

cycle – цикл; а of frescoes – цикл фресок

D

decoration – роспись

decorative – декоративный

deity – божество

depict v – изображать

depiction v – изображение

derive v – 1. брать; 2. создавать

descend v -спускаться, нисходить

Descent of the Holy Spirit -Сошествие Святого Духа

design n – рисунок, проект

design v – создавать; изображать, нарисовать а halo – изобразить нимб; а tomb – соорудить гробницу; determinant- элемент; major – основной элемент

development; of the Renaissance painting – развитие живописи Возрождения

device – прием; characteristic типичный прием

devise – изобрести, to a pose – изобрести позу

disciple -последователь, ученик

discovery – открытие; to make a – сделать открытие

dispel v – разгонять

disport – развлекаться

diversity of forms (genres) -разнообразие форм (направлений)

divine – божественный

dome – купол

domestic interior – жанровая картина

drapery- драпировка

draughtsman – рисовальщик, мастер рисунка

draw v – рисовать

drawing (design, pattern) -рисунок; to make s – делать рисунки

duke – герцог

dust – прах; to lift from the поднять из праха

dwarf – карлик

dynamo – генератор энергии

Е

earthly – земной; journey – земной путь

easel – мольберт; on the – на мольберте

easel painting – станковая живопись

Easter -Пасха

ecclesiastical – религиозный, духовный

Eden – Рай

elaborate- разработанный в деталях

embody – воплотить

embroidered – вышитый

emerge – появиться; on the international scene – появиться на международной сцене

emphasize; in order to – для того, чтобы подчеркнуть

encompassing dark -окружающая чернота

encounter -наталкиваться

endow – наделять; to the subject with – наделить модель ч-л

energy – энергия; indefatigable – неуемная энергия

engrave v – гравировать

engraving n – гравюра

enigma – загадка

entrance – вход

epitomise- кратко передать содержание; to the theme – кратко изложить сюжет

equilibrium – равновесие

era – эпоха

erect – воздвигать

etch v – гравировать, травить на металле

etcher n – гравер, офортист

etching n – гравюра, офорт; гравировка

Eucharist – евхаристия, святое причастие

everyday scenes – бытовые сценки

excommunicate – отлучить от церкви

execute – выполнять

execution – 1. казнь; 2. выполнение

expulsion n -изгнание

exquisite – изысканная, утонченная

extension – пространство; inward – внутреннее пространство; to introduce light and – ввести свет и пространство

exteriors – экстерьер

F

facial types – типы лиц;

fashion v – лепить

fateful – роковой; year -судьбоностный год

field – область; in the ofв области

figure – фигура, модель, статуя; arrange the s in a semicircle – расположить фигуры полукругом; to group the s – сгруппировать фигуры; surrounding s -окружающие фигуры; companion – парная статуя;

great founder;~s – великие основатели

Fine Arts – изобразительное искусство

finish n – обработка (поверхности)

flank – фланкировать

flat – плоский; surface – плоская поверхность

float – парить; through the heavens – парить по небесам; above – парить над

flowing – плавный

fluctuate – флюктуировать, колебаться

fluent – плавный

foil for – контрастировать с

follower – последователь; to inspire a host of s-вдохновить сонм последователей

foreground – передний план; in the на переднем плане

foreshortened – укороченный; in perspective -укороченный в перспективе

foretell – предсказать

formidable creation – внушительное произведение

foundation – основание, основа; gilded – позолоченная основа

frame – рама; gilded -позолоченная рама

framed picture – картины в рамах

freedom of the poses -раскованность поз

fresco n – фреска, роспись; in the на фреске; to cover walls with – расписывать стены фресками; on panels -фрески на длинной тонкой доске

fresco v – расписывать фресками; the walls; расписывать стены фресками

full-figure – во весь рост

G

garden – сад; G. of Eden -райский сад

garments – одежда

Genesis – Книга Бытия

genius – гений

genre – жанр

genre painting – бытовая живопись

genre scenes – жанровая живопись

genre-painter – жанровый художник

gild v – позолотить

gilding – позолота

gilt – позолоченный

glaze n – лазурь; лак; лессировка; v – покрывать лазурью

gleam – сиять

glittering -сияющий

Gospel – Евангелие

Gothic – готический; Late -позднеготический; pointed arches – готические стрельчатые арки;

grandeur – величие; of sculpture – величие скульптуры

graphic – изобразительный

graphic art – графика

graveclothes – саван; to be wrapped in – быть завернутым в саван

grief n -горе; explosion of – взрыв горя

grieve v – скорбеть

grind v – растирать; – the pigments for the paint – растирать краски для картины

ground – грунтовка; red – красная грунтовка

grove – роща; a shadowy – тенистая роща

guild -гильдия; member – член гильдии

Н

hair – волосы; braided – косы; streaming – струящиеся волосы

hallucinatory – иллюзорный

halo – нимб

hand (brush) – рука художника

handle – передавать

handling – трактовка

head – голова; is turned slightly to one side – голова слегка повернута в одну сторону

heaven – небо (Н) – Небеса; to lift to the Н. – возноситься на Небеса; to descend from – спускаться с Небес

heavenly; blue – небесно голубой

helmet – шлем

heritage – наследие

historical painting -историческая живопись

history – история; spiritual of mankind – духовная история человечества

hostile – враждебный

household – 1. семья, домочадцы, bourgeois -буржуазный быт; 2. придворный, дворцовый housekeeping – домашнее хозяйство; гостеприимство

hue – оттенок

hunting scenes – сцены охоты

I

icon – икона; -painter -иконописец; -painting – иконопись; -panel -иконопись

iconographic scenes -библейские эпизоды

iconostasis – иконостас

illuminated; by a strong light from an undefined source – освещенный ярким светом, исходящим из неизвестного источника

illusionistic – иллюзианистические

imaginary – образное воплощение

imagination – воображение human – человеческое воображение

imbue – пронизывать, пропитывать, насыщать

immediacy -непосредственность

immortal – бессмертный

impact – влияние; make an on – оказать влияние на

impasto – пастозная живопись; наложение красок густым слоем

incorporate – включать (как составную часть)

inevitably – неизбежно

influence – влияние; to fall under the of- попасть под влияние

ink – тушь

inlaid floor -инкрустированный пол

innovations – изобретения

intertwine – переплетаться

inspiration – вдохновение

inspire – вдохновлять

insubstantial – иллюзорный, прозрачный

interior – интерьер; внутренний; to line the расписывать интерьер

interlacing – переплетение

interpretation n – трактовка

interpret v- трактовать; in different ways – трактовать по-разному

interweaving – переплетение; of linear patterns -переплетение линий

introduce v – ввести

J

judgement – суд; the Last J. – Страшный суд

L

ladies-in-waiting – фрейлины

landscape – пейзаж; background – пейзажный фон; to derive the from studies -создавать пейзаж на основе набросков; distant глубинный пейзаж

landscape painter – пейзажист

landscape painting -пейзажная живопись

lateral – боковой; scenes -боковые сцены

law-abiding -законопослушный

lay on – накладывать (краски)

layer – слой; ряд; in three s – в три ряда; complex layer of forms – сложный ряд форм

Lent – Великий пост

life-size picture – картина размером в натуральную величину

light – свет; and dark – светотень; without indication of source – свет без указания источника

limited; space – ограниченное пространство

line v = cover v – покрыть (расписать) стены

linear- линейный (имеющий отношение к рисунку)

luminous – прозрачный

lunettes – люнеты

M

magical – волшебный

manifest – проявить; the Divinity – проявить божественность

Mannerism – Маньеризм

marble – мраморный; step – мраморная ступенька;

marks – маркеры

marmoreal – мраморный; hardness – мраморная тяжеловесность

martyrdom -мученичество

master – великий художник; Renaissance s – великие художники Ренессанса; an obscure local неизвестный местный художник master – мастер; Old Masters – Старые Мастера

masterly а- искусный

masterpiece -шедевр

mastery n – мастерство

Перейти на страницу:

А. Миньяр-Белоручева читать все книги автора по порядку

А. Миньяр-Белоручева - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Западноевропейское искусство от Джотто до Рембрандта отзывы

Отзывы читателей о книге Западноевропейское искусство от Джотто до Рембрандта, автор: А. Миньяр-Белоручева. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*