Ричард Дэвидсон - Пламя Яхве. Сексуальность в Библии
1388
“Hittite Laws,” §§ 26a and b, translated by Harry A.Hoffner Jr. (COS 2.19:109): § 26a, «Если женщина отказывает мужчине (согласно другой рукописи, «прогоняет» мужчину. – Р. Д.), (мужчина) должен дать (ей)… и (женщина возьмет) плату за ее семя. Но мужчина (возьмет землю) и детей…»; § 26б, «если мужчина разводится с женщиной, (и она… он) может продать ее. Купивший ее должен заплатить ему 12 сиклей серебра». Ср. ANET 190, translated by Albrecht Goetze, где перевод § 26a начинается словами: «Если женщина прогоняет мужчину…», а перевод § 26б – словами «если мужчина разводится с женщиной…». Инстон-Бруэр отмечает: несмотря на фрагментарный характер текста, параллелизм между тем, что сказано о женщине, и тем, что сказано о мужчине, вроде бы указывает на сходные права (Instone-Brewer, Divorce and Remarriage, 24).
1389
Кодекс Хаммурапи §§ 133–136 (COS 2.131:344; ANET 171).
1390
Среднеассирийские законы A § 36 (COS 2.132:3S7; ANET 183).
1391
См., например, Instone-Brewer, Divorce and Remarriage, 2S-26.
1392
Среднеассирийские законы A § 55 (COS 2.132:359; ANET 185).
1393
Instone-Brewer, Divorce and Remarriage, 28.
1394
Ibid.
1395
Ibid., 31.
1396
Ibid., 32, 33.
1397
Подробнее см. Richard M.Davidson, “Divorce and Remarriage in Deuteronomy 24: 1–4,” JATS 10, nos. 1–2 (1999): 2–22. Основные моменты этой работы, которые я дополнил более современной научной литературой, вкупе с моими дальнейшими размышлениями, представлены здесь.
1398
Таков почти единодушный научный консенсус, отраженный в большинстве современных переводов. В некоторых более старых английских переводах (например, KJV, ERV, ASV) аподосис начинался уже в стихе 1б («тогда пусть напишет ей разводное письмо»). А это уже разрешение разводиться. Andrew Warren, “Did Moses Permit Divorce? Modal wĕqāṭal as Key to New Testament Readings of Deuteronomy 24:1–4,” TynBul 49 (1998): 39–56, пытается обосновать этот перевод. В принципе, такое понимание возможно. Однако не будем упускать из виду «очень конкретную цель закона, в которой важную роль играет необходимость должной процедуры как прелюдии к запрещенному действию. Едва ли отсюда можно выводить общий закон о разводе» [J.G.McConville, Deuteronomy (AOTC 5; Downers Grove, Ill.: InterVarsity, 2002), 358]. Впрочем, даже если следовать Уоррену, Бог не заповедует развод, а лишь попускает его (“Did Moses Permit Divorce?” 54–55).
1399
См., например, Быт 9:22–23; Исх 20:23; 28:42; в образном смысле (обнажение наготы при наказании) – Ис 20:4; 47:3; Иез 16:37; 23:10, 29. Фраза «открыть наготу» часто эвфемистически обозначает сексуальную связь: Лев 18:6, 8, 10, 16; 20:17; Иез 16:36. См. полный список отрывков в BDB 788–789 и см. тщательный анализ смысла данного слова и всей фразы erwat dābār в ВЗ в: Roy Gane, “Old Testament Principles Relevant to Divorce and Remarriage,” JATS 12, no. 2 (2001): 41–49.
1400
Относительно различных нюансов см. BDB 182–184; HALOT 211–212.
1401
Ср. Abel Isaksson, Marriage and Ministry in the New Temple: A Study with Special Reference to Matt. 19.13[sic]-12 and 1 Cor. 11.3–16 (trans. N.Tomkinson&J.Gray; ASNU 24; Lund, Swed.: Gleerup, 1965), 26, который согласен, что данная фраза – эвфемизм, обозначающий обнажение гениталий жены: «Обнажение половых органов жены кем-либо, кроме ее мужа, отвратительно ему». См. также Eugene H.Merrill, Deuteronomy (NAC 4; Nashville: Broadman&Holman, 1994), 317: «Существительное erwah означает и «нагота», и «половые органы». Здесь оба смысла сочетаются, намекая на недолжное обнажение гениталий».
1402
Я согласен с Merrill, Deuteronomy, 317: «Без сомнения, этот окольный способ выражения следует понимать как эвфемизм, который может включать, а может и не включать прелюбодеяние… Скорее всего, смысл во фразе erwat dābār достаточно широкий, чтобы включать прелюбодеяние, но речь идет не только о прелюбодеянии».
1403
См. John Murray, Divorce (Grand Rapids: Baker, 1961), 10–11, который дает шесть веских причин, почему Втор 24:1 не имеет в виду прелюбодеяние. Здесь ветхозаветное законодательство расходится с другими древними ближневосточными законами, которые допускали, что прелюбодеяние при определенных обстоятельствах может служить законным основанием для развода. См. Jacob J.Rabinowitz, «The “Great Sin” in Ancient Egyptian Marriage Contracts,» JNES 18 (1959): 73; William L.Moran, «The Scandal of the “Great Sin” at Ugarit,» JNES 18 (1959): 280–281; Gane, “Old Testament Principles,” 45. Однако в свете вывода, к которому мы пришли в главе 8, – Пятикнижие намекает на право мужа смягчить приговор жене, – не исключено, что на практике «нагота дела» включала прелюбодеяние. См. Joe M.Sprinkle, “Sexuality, Sexual Ethics,” DOTP 744, следуя: Bruce Wells, “Adultery, Its Punishment, and the Nature of Old Testament Law” (доклад на ежегодном заседании Евангельского богословского общества; Орландо, 21 ноября 1998 года).
1404
См. S.R.Driver, A Critical and Exegetical Commentary on Deuteronomy (ICC; New York: Charles Scribner’s Sons, 1902), 271, относительно данной фразы: «Естественнее всего понимать ее в смысле нескромного или неприличного поведения». Gane, “Old Testament Principles,” 45: «“Неприличная нагота” может быть понята буквально – жена неправильно себя покрывает. Но ее половые органы при этом не вступают в физический контакт с другим человеком». Вслед идее Уэстбрука Гейн полагает, что перед нами образное выражение, обозначающее «недолжное поведение жены с мужчиной, который не ее муж: например, она целует его или дает себя ласкать, ведет себя непристойно, заигрывает, флиртует, тем самым соблазняя его вожделеть ее (в нарушение десятой заповеди)» (ibid.).
1405
См. 2 Цар 11:14–15 – письмо (sēper) Давида Иоваву, доставленное через хетта Урию; Иер 32:11 – купчая запись (sēper) Иеремии.
1406
Однако, как мы увидим, на самом деле в Ос 2 Яхве не дает развода своей «жене» (Израилю).
1407
М. Гиттин 9:3. [Цит. по: Талмуд: Мишна и Тосефта. Критический перевод Н.Переферковича. Т. 3. Издание Сойкина, Санкт-Петербург, 1905. – Прим. пер.] Разрозненные упоминания о разводном письме в Мишне позволяют воссоздать его гипотетическую форму, во многом напоминающую форму, отраженную в XII веке у Маймонида (трактат Герушин 4.12). Относительно такой реконструкции см. D.W.Amram, The Jewish Law of Divorce QE˘DĒŠÂ, QADIŠTU (London: David Nutt, 1897; repr., New York: Sepher-Hermon, 1975), 156–158.
1408
David Instone-Brewer, “Deuteronomy 24:1–4 and the Origin of the Jewish Divorce Certificate,” JJS 49 (1998): 235–243. Согласно Инстон-Бруэру (сс. 236–237), два единственных сохранившихся древних ближневосточных документа о разводе (Kirkuk 33, Meissner #91) говорят о свободе жены после получения развода. А вот, зачем нужен такой документ: «Без сертификата о свободе было не обойтись в социальном контексте Ближнего Востока, где муж обладал законным правом затребовать обратно жену, даже если бросил ее на годы» (с. 237, цитируя в качестве доказательства кодекс Хаммурапи § 135 и среднеассирийские законы MAL A § 36). Инстон-Бруэр сравнивает (сс. 241–242) документ о разводе во Втор 24:1 с единственным другим обязательным ближневосточным документом, дающим женщине право на повторный брак, – «табличкой вдовы», которую получали женщины, чьи мужья пропали без вести в ходе военных действий и считались погибшими (см. среднеассирийские законы A § 45, второе тысячелетие до н. э.). Такой документ выдавался лишь после отсутствия мужа в течение двух лет, да и то, видимо, не каждой вдове, а лишь той, чье вдовство оспаривалось. Цитируются и условия развода в двух брачных документах элефантинских евреев V века до н. э. (Papyrus G = Cowley 15 и Kraeling Papyrus 7), которые упоминают свободу женщины после развода во фразе «она может идти, куда пожелает» (ibid., 240).
1409
Instone-Brewer, Divorce and Remarriage, 32.
1410
Кодекс Хаммурапи §§ 141–142 (COS 2.131:344; ср. ANET 172). Кодекс Хаммурапи § 141: «Если жена человека, которая проживает в доме человека, захочет уйти и начнет копить средства, разорять свой дом и унижать своего мужа, то ее должны уличить, и, если ее муж сказал: «Я ее оставлю», – он может ее оставить и ничего ей не дать в дорогу за оставление ее. Если ее муж сказал: «Я ее не оставлю», то ее муж может взять в жены другую женщину, а эта женщина должна жить в доме своего мужа как рабыня». [Цит. с небольшими изменениями по пер. в: Хрестоматия по истории Древнего Востока: учебное пособие. Часть I. (М.: Высшая школа, 1980). – Прим. пер.] Кодекс Хаммурапи уже цитировался выше в анализе древних ближневосточных прецедентов, когда женщины искали развода. Ср. Мишна Кетубот 7:6 [и другие установления относительно выдачи «кетубы», то есть финансового соглашения, в данном трактате. См. также анализ этих и других данных в: Raymond Westbrook, “The Prohibition on Restoration of Marriage in Deuteronomy 24:1–4,” in Studies in Bible, 1986 (ed. Sara Japhet; ScrHier 31; Jerusalem: Magnes, 1986), 393–398].