Анна Данилова - Манипулирование словом в средствах массовой информации
11 сентября 2001 г. террористы, угнав 4 самолета американских авиалиний, разрушили здания Всемирного Торгового Центра в Нью-Йорке и нанесли удар по зданию Пентагона.
Общее количество людей, погибших в результате этого теракта, составило более 3000 человек. Эти события, бесспорно, стали национальной трагедией США. Официальные средства массовой информации большинства западных стран объявили 11 сентября 2001 г. началом новой исторической эры — эры, в которой не существует больше стабильности и безопасности.
Представляется правильным рассматривать события 11 сентября в цепи аналогичных событий, где государство США выступило не в качестве жертвы, а в роли агрессора. И хотя на данный момент определить степень причастности США к военным конфликтам XX века, а также число жертв чрезвычайно сложно (большинство исследований вопроса приводят кардинально различающиеся цифры и данные), заметим, что известные американские исследователи (В. Блам, М. Паренти, Н. Соломон, Э. Херман, Н. Хомский) называют в числе жертв американской агрессии такие страны, как Камбоджа (1955–1973), Лаос (1957–1973), Гватемала (1967–1969), Сальвадор (1980), Ирак (1990–1991, 2004–2007), Афганистан (2001–2002) и другие. Мы будем строить анализ на сопоставлении именно этих двух фактов политики последних десятилетий (Сербия 1999 и США 2001) не только потому, что уровень их информационной значимости в масс-медиа очень высок, но также из-за их своеобразной зеркальности, инверсии субъекта и объекта международных отношений.
* * *
И военные акции НАТО против других стран, и теракты, совершенные в Нью-Йорке, в равной мере являются фактами военной агрессии по отношению к независимому государству с большим числом жертв среди мирного населения. Вместе с тем одна военная кампания была оценена мировыми средствами массовой информации как справедливое действие, направленное на предотвращение катастрофы, другой акт — как беспрецедентное преступление мирового терроризма. Сравнительно-сопоставительный анализ информационного освещения в западной прессе двух военных акций позволит выявить весь спектр языковых средств воздействия на сознание, сформировавших диаметрально противоположные оценки и мнения на международном уровне.
Обозначение процесса языкового воздействия на общественное сознание определяется его целью и мотивом, структурно-функциональными особенностями процесса воздействия и спецификой объекта, на который оно направляется. Методами языкового воздействия на общественное сознание являются риторика, пропаганда (жесткая и мягкая), языковая демагогия, брейнуошинг, суггестия, языковое манипулирование.
Языковое манипулирование отличается от других видов воздействия большей скрытостью, неосознанным для реципиента процессом аргументации, отсутствием явной психологической агрессии, завуалированной нацеленностью на результат воздействия.
Языковое манипулирование изучается лингвистикой в рамках различных направлений (дискурс-анализа, когнитивной лингвистики, критической лингвистики, лингвокультурологии) и позволяет прогнозировать результат воздействия, основываясь на лексико-семантических, грамматических, фонетических и риторических законах языка.
Научное исследование лингвистического аспекта воздействия на общественное сознание строится на теоретических положениях фундаментального языкознания. Предложенная Ф. де Соссюром дихотомия язык vs речь дала основу для определения онтологии воздействия на сознание: именование и языковая оценка определенного объекта не навязывается первому коммуниканту языком, но является результатом его свободного выбора. Для изучения процесса воздействия на сознание существенное теоретическое значение имеет также теория языкового знака (Ч. Пирс, Ч. Моррис, Ф. де Соссюр и др.), различные концепции взаимодействия языка и общества (В. Гумбольдт, Э. Сепир и др.).
Языковое воздействие на сознание, проявляющееся в скрытых формах, строится на двух основных принципах:
1) референции, позволяющей определить истинность или ложность составляющих высказывания через соотнесенность сигнификата с денотатом, с объектами действительности;
2) композиции — группировке языковых блоков в целях максимального воздействия на аудиторию.
Глава 2. Способы языкового воздействия на сознание.
Уровень слова: лексические и грамматические способы воздействия на общественное сознание
Слова — самостоятельная общественная сила. Слова сами по себе воодушевляют и убивают. При помощи условной фразеологии у нас легко превращают людей глубоко идейных, с нравственным закалом характера чуть ли не в подлецов, а людей, лишенных всяких идей и всякого нравственного закала, высоко возносят.
Н. Бердяев{58}
Ирландские сепаратисты и чеченские повстанцы, белые и меланиноущербные граждане, война и привнесение мира в страну — выбор слова для номинации может определяться отношением говорящего к событию, предмету повествования, а также той целью, которую адресант преследует при построении определенного высказывания. Проследить закономерности номинации можно с помощью семантического анализа.
Лексическая семантика занимает «центральное положение в кругу лингвистических дисциплин, так как человеческий язык в своей основной функции есть средство общения, средство кодирования и декодирования определенной информации»{59}.
Следовательно, лексика — это наиболее продуктивная сфера и в процессе языкового манипулирования. Она является основой процесса референции, формирующей концепты, на которых строится языковая картина мира. Лексика конструирует и последующие уровни языковой системы (уровень предложения и текста), где лексические единицы комбинируются в соответствии с законами лексической и синтаксической сочетаемости.
Сигнификат, или вербальная составляющая языкового знака, служит связующим звеном между сознанием человека и окружающим миром. Поскольку языковой знак, за небольшим исключением, немотивирован, центральным аспектом проблемы взаимовлияния денотата и сигнификата становится психолингвистический аспект, аспект восприятия речи. Иными словами, вследствие немотивированности языкового знака возможны модификации процессов референции и номинации, разрыв сигнификата и денотата.
Именно разъединение сигнификата и денотата, придание слову новых значений является основой центрального процесса языкового манипулирования — изменения референции.
Разрыв сигнификативно-денотативной связи может осуществляться на всех уровнях лексического значения.
В рамках сигнификативного значения — «известного отображения предмета, явления или отношения в сознании, входящего в структуру слова в качестве так называемой внутренней его стороны, по отношению к которой звучание слова выступает как материальная оболочка»{60} — языковое манипулирование реализуется посредством изменения одного из семантических компонентов значения{61}. Аналогичным образом манипулирование осуществляется и на уровне денотативного, или референтного, значения — отношения «актуализированного, включенного в речь имени или именного выражения к объектам действительности»{62}.
На уровне структурного значения, характеризующего сочетаемость единицы с другими единицами (на уровне коллокации), значение слова может изменяться посредством изменения его стандартной сочетаемости{63}.
Однако самым важным в процессе воздействия языка на сознание является эмотивное, или эмоционально-оценочное, значение. Исследователи{64} отмечают, что учет ассоциативных признаков важен потому, что во многих случаях они служат основой различных метафорических переносов.
Поскольку задачей скрытого языкового воздействия является изменение отношения реципиента к определенному явлению, это воздействие основывается на привнесении в лексическую единицу новых смыслов, коннотаций, на изменении ассоциативного поля слова. Ассоциативные значения слова, коннотации, могут быть ингерентными (внутренними, инвариантными) и адгерентными (внешними, вариантными).
§ 1. Лексико-семантические варианты. Синонимия
Асимметрия языкового знака и значения является одним из основных условий языкового воздействия: одно явление может быть названо разными словами, и одно слово может описывать разные явления.
Синонимы различаются лишь незначительными оттенками значений или коннотациями. Выбор между синонимическими единицами может придавать высказыванию оценочный характер.
Наиболее отчетливо это проявляется в группе семантикостилистических синонимов, дающих разную оценочную характеристику обозначаемому субъекту.