Kniga-Online.club
» » » » Под ред. М. Ромашкевича - Эротический и эротизированный перенос

Под ред. М. Ромашкевича - Эротический и эротизированный перенос

Читать бесплатно Под ред. М. Ромашкевича - Эротический и эротизированный перенос. Жанр: Психология издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Трагедия и сопротивление. Итак, любовь в переносе возникает как нарциссически-инцестуозная манифестация, выражаемая трагическим образом, и которая, в крайних случаях, почти приходит к осознанию пациентом вследствие прогресса в анализе, с описанным нами негативным исходом. Следует, вместе с Фрейдом, добавить, что негативная природа этой любви усиливается тем использованием, которое делает из нее сопротивление.

Нарциссическое эго и логически последовательное эго (когерентное — coherent). Анализ любви в переносе, как уже отмечалось, обнаруживает двойную структуру психического аппарата. В любви в переносе, инцестуозной любви, мы находим, с одной стороны, проявления нарциссического, трагического эго, которые формируют ее основу, а с другой стороны — манифестации логически последовательного эго: перцептуального, морального, этического эго, которое вытесняет чувство, принадлежащее нарциссическому эго. Если эти чувства получают доступ к сознанию, они будут либо яростно отвергаться, либо приниматься, скрываясь под личиной генитального эго. Таким образом, определяются два крайних выражения сопротивления: пациент(ка), аналитик или они оба считают эту любовь подлинной, но невозможной, и это вызывает у них чувство, что они вынуждены прервать анализ, расстаться или же, в противном случае, искать удовлетворения, также кладя анализу конец. Фрейд говорит, что отвержение аналитиком или пациенткой этих чувств, даже по этическим причинам, а также их принятие — целиком продукты сопротивления, и что аналитик может иметь с ними дело, лишь используя ресурсы аналитической техники.

Обсуждение аналитической техники. Когда возникает любовь в переносе, одно из решений может заключаться в том, что аналитик осознает, что не имеет права принимать предлагаемую ему нежность пациентки и что он должен "отстаивать перед влюбленной женщиной нравственные требования и необходимость отказа, и добиться от нее, чтобы она прекратила свои требования и продолжала аналитическую работу, преодолев животную часть своего Собственного Я" (163). То, что Фрейд называет здесь животной частью, соответствует похожим на влечение инцестуозным манифестациям, которые характеризуют первичное нарциссическое "эго", для которого инцестуозные стремления "естественны", тогда как этические требования адресуются логически последовательному (когерентному) эго. Фрейд далее говорит, что эти решения являются ложными и должны быть заменены "соображениями аналитической техники". Это проистекает из его идеи, что решения, основанные на запрещениях, тщетны, так как само запрещение, в конечном счете, является инцестуозной манифестацией (инцест всегда включает в себя убийство и кастрацию, позднее выражаемые запретами суперэго). Однако устанавливая сеттинг и провозглашая идею воздержания — фундаментальное правило психоанализа, равносильное отыгрыванию, — мы, тем не менее, таким образом вводим техническую процедуру, незаменимую для прогресса анализа в том отношении, что посредством ее установления в переносе на передний план выходит инцестуозная организация. В самом акте установления сеттинга как "запрета" прямой сексуальной активности, аналитик — защитник инцеста, но, как говорит Фрейд, он является таковым с надлежащими "соображениями аналитической техники" в качестве технического приема, который привносит в перенос сами основания, источник невротических развитии, делая, таким образом, психоаналитическое лечение возможным.

Воздержание. Фрейд говорит, что также тщетно "делать вид, будто отвечаешь на нежные чувства пациентки, избегая при этом всяких физических проявлений этой нежности, пока не удается установить спокойные отношения и поднять их на более высокую ступень". Он добавляет, что "психоаналитическое лечение зиждется на правде. В этом заключается значительная доля его воспитательного влияния и этической ценности". Данный абзац заканчивается следующими словами: "Я думаю поэтому, что не следует отказываться от нейтральности, до которой дошел благодаря своей сдержанности в контрпереносе" (164-165). Позднее он заключает: "И все-таки уступка для аналитика исключается... Она [пациентка] должна научиться у него преодолению принципа наслаждения" (170).

Рассуждая о тех границах, которые устанавливает Фрейд для участия аналитика в любви в переносе пациентки, мы обнаруживаем, что, по его мнению, они оправданны техническими принципами. Фрейд говорит, что не может быть и речи о том, чтобы выдвигать требования общественной морали, прося пациентку отказаться от своих желаний, так как они должны присутствовать в качестве движущих сил процесса анализа, но, как мы уже отмечали, Фрейд не анализирует усиление сеттинга, который, согласно его словам, является депривацией — то есть подразумевает запреты.

Таков технический совет, который привносит в текущую аналитическую ситуацию сексуальные потребности и депривации, лежащие в основе генезиса неврозов, так как, в принципе, невроз основан на фрустрированных чувствах любви, которые возобновляются и ищут удовлетворения в лечении. Эти чувства становятся теперь явными в любви в переносе и в принципе обуздываются посредством правила воздержания. Сеттинг воздержания повторяет, таким образом, первоначальную фрустрацию. Невротик — это человек, который не развил достаточные этические принципы, отсюда потребность в усилении сеттинга путем требования к пациентке "[преодолеть] свою животную часть". С другой стороны, как указывает Фрейд, аналитик также страдает, в большей или меньшей степени, от "фрустрированной любви", сходной с любовью пациентки — хотя их интенсивность предположительно различна, — которую держит в узде посредством установленного сеттинга. Усиление сеттинга компенсирует этические неудачи, неотъемлемо присутствующие в неврозе, обращая "потребность и тоску" в "силы, побуждающие [пациентку] к работе и изменению".

Градива. Как отмечает Фрейд, когда аналитик прямо, в реальности, отвечает на потребность пациентки в любви, он дает ей лишь суррогаты, так как сам перенос, являясь происходящим из образа[51], проистекает от неудачи найти объект, способный адекватно удовлетворить эту потребность, и аналитик, или скорее его образ, лишь позволяет осуществление желания; он является лишь образом в грезах, чье осуществление большей частью приводит к еще более горькому пробуждению. В очаровательном анализе Фрейдом Градивы (1907, 7) приводится пример любви в переносе. В ее развитии мы находим нереальную сторону (осуществление желания) в галлюцинациях Ханольда, "реальность" — Ханольд и Зоя вступают в любовную связь. Через процесс, в котором он комбинирует фантазию, галлюцинации и реальность, Ханольд переживает свою инфантильную любовь в настоящем. Это любовь в переносе, которая возникает как результат анализа. Как в случае Ханольда, фантазии переноса с их дополнительным оттенком "реального" становятся столь актуальными, что в конечном счете приобретают ценность "реальности". Ее инфантильная, нарциссическая природа показывает, что это — невротическая любовь, которая вскоре обнажит свои инцестуозные корни, фатально сходные с первоначальными, что и вызывает "трагедию" — прерывание анализа — и вытеснение, или погребение того, что теперь становится ясно видимым в уходе объекта, который "воскрес" и стал видимым.

Инцест. Инцестуозные, нарциссические корни любви в переносе обусловливают ее зловещую, табуированную природу, а также ее трагический, яростный исход, отмеченный "убийством", являющимся нераздельным компонентом инцеста. Как уже было сказано, аналитик — главное действующее лицо, со своими инцестуозными переносами, в которых пациентка занимает место его первичных объектов. Переносы пациентки сливаются, таким образом, с переносами аналитика, и отыгрывание этих переносов обусловлено, в особенности, переносом аналитика, который, поэтому, является наиболее сильным сопротивлением.

Цель аналитика. Фрейд подчеркивает, что если бы аналитик удовлетворил любовные требования пациентки, "пациентка достигла бы своей цели, а он своей — никогда" (165). Мы находим это утверждение спорным и считаем, что все обстоит как раз наоборот. Опыт показывает, что обычно аналитик добивается в таких случаях своей невротической цели, ибо, если он остается в границах сеттинга [анализа], такой исход предотвращается. "Цель" пациентки — найти облегчение от своего невротического страдания. Сексуальный перенос, который возникает в ходе анализа, мешает ее цели, которая, тем не менее, остается латентной. Аналитик, в своем невротическом отклике, принимает сексуальный отклик пациентки за ее цель. Пациенты обычно благодарны, когда чувствуют, что аналитик понимает, что их "цель" — та, которая побуждает их предпринимать громадные усилия находиться в анализе, чтобы быть проанализированными.

Перейти на страницу:

под ред. М. Ромашкевича читать все книги автора по порядку

под ред. М. Ромашкевича - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Эротический и эротизированный перенос отзывы

Отзывы читателей о книге Эротический и эротизированный перенос, автор: под ред. М. Ромашкевича. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*