Махабхарата: Ревизия смыслов. Часть II - Пётр Степанович Лосев
Драупади представляется то ли парикмахером, то ли визажисткой, постигшей искусство причёсывать волосы, готовить благовония, плести венки. Но подобными навыками обладает любая женщина, а Драупади, как и её мужьям, нужно попасть в царские палаты. Почему же царица отдаёт ей предпочтение перед другими служанками? Загадка. Супруга царя усомнилась, не претендует ли новая служанка на внимание Вираты? Драупади ответила, что никоим образом, поскольку у неё пять мужей гандхарвов. Действительно, довод отменный. Только супруга царя не задала почему-то резонный вопрос: чужеземка, ты пришла наниматься на работу, а где твои мужья? Пять мужчин и не в состоянии содержать одну жену! Что же это за мужья? Но столь естественное для женщин любопытство в этот раз никак себя не проявило. Очевидные вопросы не прозвучали и очень странно, что Драупади впустили во дворец Вираты. Если бы хозяева знали, сколько проблем в их дом принесут эти гости, ставшие слугами!
Попав на службу, пандавы приступили к исполнению новых обязанностей. Трудно сказать, как братья исполняют их, но то, что они злоупотребляют своим положением, обманывают и обворовывают своего покровителя, очевидно. Юдхиштхира обыгрывает царя в кости и получает его богатства. Неужели ради этого царь взял его на службу, чтобы так легко расстаться с богатствами? Бхимасена ворует мясо с кухни и продаёт его на рынке. Подобным же образом ведёт себя и Арджуна, только он ворует ...поношенные женские одежды! Фантастическая картина! Лучший воин среди пандавов продаёт на рынке ворованные женские одежды! Сахадева ворует молоко, простоквашу и масло. О, да тут целый семейный бизнес! На службе царя не слуги, а воры. Почему же тогда авторы эпоса восхищаются ими? Да, ведь братья обогащаются! По представлению авторов эпоса царь обязан быть богатым, иметь слуг, содержать брахманов, а пандавы якобы царского рода и поэтому богатства должны просто прилипать к их рукам. И не важно, как это происходит, ведь быть царём - значит иметь богатство.
Спустя три месяца такой жизни при дворе Вираты состоялся праздник в честь Брахмы, почитаемый людьми страны матсьев, во время которого состоялся борцовский турнир. Почитание Брахмы в царстве Вираты является косвенным свидетельством, что авторитет Кашьяпы и Куберы в этой стране высок. Праздник описан эпосом так, словно кроме этого турнира других мероприятий и не было. Но и турнир представлен своеобразно. Воины не состязаются, не выявляют сильнейшего, а победитель не назван. Во время этого турнира Бхима убивает сначала Джимуту, потом множество других борцов и, наконец, каких-то непонятных львов "во внутренних покоях дворца на потеху женщинам". А Вирата вместе с родственниками испытывает огромную радость от этих убийств. Разве убийство является потехой? Почему проигравший должен быть убит? Складывается впечатление, что это вовсе не борцовский турнир, а казнь врагов Вираты на площади, где Бхима играет роль палача. А на глазах женщин царя матсьев были убиты любители женского пола, чья попытка наслаждения обернулась для них так трагично. Видимо, гарем Вираты обладал столь притягательной силой. что мужчины стремились к нему подобно бабочкам, летящим на огонь. И в этих покоях постоянно обитал Арджуна...
Эпизод 2. Убийство Кичаки.
1. Миф как он есть.
Прошло десять месяцев тайной жизни пандавов при дворе царя матсьев Вираты. Однажды военачальник Вираты Кичака увидел в покоях Судешны, своей сестры и жены царя, её служанку Драупади, и бог любви поразил его стрелой. Он обратился к ней со словами любви. Но дочь Друпады отказала ему.
Виратапарва, гл. 13, шл. 13 - 21:
"Драупади сказала:
О сын возницы, ты домогаешься меня, недостойной сайрандхри из низшей касты, служанки, занятой таким презренным делом, как уход за волосами. Кроме того, я являюсь женой других, а потому, благо тебе, такое твое поведение неприятно. Помни о нравственном долге: люди благоразумные любят только своих законных жен. Никогда и никоим образом не должны быть обращены твои помыслы к прелюбодеянию. Ибо отвращение от пагубных поступков — это обычай людей добродетельных. Ведь незаконно домогающийся, порочный человек из-за своего невежества подвергается страшному бесславию и великой опасности. Не ищи, о сын возницы, наслаждения со мною — ты сегодня расстанешься с жизнью, если собираешься причинить вред мне, недоступной, защищаемой героями. Даже ты не в состоянии (овладеть) мною, ибо мужья мои — гандхарвы. Они убьют тебя, разгневавшись ...ты не избавишься от них, ибо мои избранники — отпрыски богов, губительны для врагов".
Кичака обратился к Судешне за помощью, и сестра предложила ему приготовить у себя дома хмельной напиток, за которым она потом пришлёт к нему Драупади. Когда напиток был готов, Судешна послала Драупади к брату. Супруга пандавов обратилась с мольбой к Солнцу. И светило предоставило ей защитника:
"Оно повелело тогда одному ракшасу охранять ее, оставаясь невидимым. И тот не оставлял с той поры ее, безупречную, ни при каких обстоятельствах". (Виратапарва, гл. 14. шл. 19 21). Когда Драупади пришла в дом Кичаки, хозяин принялся осыпать свою гостью подарками и стал приставать к ней.
Виратапарва, гл. 15, шл. 6 - 14:
" Вайшампаяна сказал:
С этими словами сын возницы схватил ее за правую руку. Схваченная им, она оттолкнула Кичаку так, что он упал на землю, и побежала (искать) защиты в зал собраний, где находился Юдхиштхира. Когда она убегала, Кичака схватил ее за густые волосы и затем на глазах царя, повалив ее (на землю), ударил ногой. Тогда тот ракшас, которому было поручено Солнцем (охранять Драупади), сшиб Кичаку со стремительностью ветра, о потомок Бхараты! И сбитый силою ракшаса, он, кружась, повалился на землю, бесчувственный, как дерево с подрубленными корнями. В это время сидевшие там Бхимасена и Юдхиштхира увидели Кришну, и они не могли простить Кичаке удара ногой, (нанесенного) ей. И пылая жаждой убить злостного Кичаку, гордый