Вепсы. Очерки этнической истории и генезиса культуры - Владимир Владимирович Пименов
Вепсы заимствовали от русских тип жилища, многие элементы одежды и украшений, ряд черт в составе и приготовлении пищи, важные стороны свадебного и погребального обрядов, основную форму религии, большое число сюжетов и образов фольклора и прикладного искусства и т. д. В структуре их общины, патронимии и семьи нетрудно заметить сходство с аналогичными институтами северных великоруссов. Этому в большой степени способствовало единство, тожество социальных условий, в которых жили оба народа и развивались их культуры.
В свете всего сказанного становится понятной весьма заметная роль вепсов, которую они играли в ходе этнокультурного развития народов северного лесного края. Она состояла и в первоначальном освоении обширных его пространств, и в физическом участии в формировании целых народов (карел, коми) и отдельных этнографических групп (некоторые группы северных великоруссов), и в сохранении и развитии собственной народности и культуры, и, наконец, в широком обмене культурными достижениями с соседними народами.
1
Для краткости это пространство мы будет иногда называть Межозерьем.
2
Точные ссылки на использованные материалы см. в соответствующих местах работы. Здесь отметим, что помимо печатных публикаций мы привлекаем источники, частью лишь изученные, а частью и отысканные нами в ЦГАДА, архиве ОЛЕАЭ, ЦГА КАССР, ГМЭ, ГКМ КАССР, а также в районных краеведческих музеях в городах Олонце и Вытегре. Что касается этнографических данных, то при их использовании мы опираемся по преимуществу на факты, собранные нами во время поездок в 1953— 1962 гг. к вепсам (6 экспедиций), а также в районы, заселенные южными карелами (2 экспедиции) и смежно живущими русскими (2 экспедиции).
3
Первый том «Истории государства Российского» вышел в 1816 г., а А. И. Шегрен впервые посетил вепсов восемью годами позднее.
4
Слово язык (мн. ч. языци) в приведенных цитатах употреблено в различных значениях — «язык» и «народ». Однако эти значения родственные. Недаром для их выражения в древней Руси пользовались одним и тем же словом.
5
Между прочим, А. А. Шахматов считал упоминание Чуди в перечне «племен», «призывавших» Варягов, позднейшей вставкой в первоначальный текст сказания (А. А. Шахматов. Сказание..., стр. 317, 318).
6
В. В. Мавродин полагает, что к этому времени (в половине X в.) сложился «могучий племенной союз» под руководством ильменских Словен, имевший антиваряжскую направленность, в состав которого входили Чудь, Меря и Весь (В. В. Мавродин. Образование древнерусского государства. Л., 1945, стр. 206—209).
7
По вопросу об этом восстании существует обширная литература. Разбор ее не входит в нашу задачу. Укажем лишь попутно на некоторую неопределенность летописной датировки этого события, отмечаемую исследователями, оставляя, впрочем, ее без уточнения, так как для нашей работы это не имеет существенного значения.
8
Гобино — хлебные запасы, урожай.
9
Арабскими этих писателей называют в том смысле, что они часто писали на арабском языке. По национальности многие из них не были арабами. Некоторые авторы, по традиции причисляемые к арабским, писали по-персидски.
10
Об этом также говорит А. П. Смирнов: «Трудно согласиться... с Вестбергом, полагавшим, что Весь, включенная в состав Руси, потеряла уже тогда все свои этнографические признаки» (А. П. Смирнов. Очерки..., стр. 227).
11
Первая поездка А. И. Шегрена к вепсам (южным и средним) состоялась в 1824 г., вторая (к прионежским) — в 1826 г. (см. хороший биографический очерк, написанный А. Йоки по материалам дневников А. И. Шегрена: А. I. Joki. А. I. Sjögren. Tutkijan tieni. Helsinki, 1955, стр. 114, 115, 129).
12
Это последнее название нам подсказал А. И. Попов.
13
Написание слова «весь» с заглавной или со строчной буквы воспроизводится по тексту источника.
14
Мысль о сохранении Веси в лице вепсов Д. К. Зеленин высказывал неоднократно [Д. К. Зеленин. 1) Древняя финская Весь; 2) Russische (ostslavische) Volkskunde. Berlin und Leipzig, 1927, стр. 5; 3) Принимали ли финны участие..., стр. 99].
15
Можно сказать более определенно: прибалтийско-финский.
16
П. А. Аристэ «Формирование прибалтийско-финских языков....» стр. 18. Некоторые исследователи (ср.: С. М. Середонин. Историческая география, стр. 68, 71) полагали, что германские заимствования в прибалтийско-финских языках имеют своим источником готов, готский язык. Это неверно. Во-первых, как выяснилось, готы никогда не играли в Восточной Европе той выдающейся роли, которая им неосновательно приписывалась. Во-вторых, заимствования из германских языков образуют два разновременных пласта: более древний, восходящий к германскому языку-основе. и более поздний, полученный из скандинавских языков. В этом последнем случае готы могли играть некоторую роль, впрочем более чем скромную.
17
А. М. Линевский выдвинул гипотезу «о возможности появления Веси в юго-восточном Приладожье из Белоозера» (А. М. Линевский. К вопросу о происхождении культуры карел и соседних племен. Карело-Финск. фил. АН СССР, научн. сессия 1951 г., тез. докл., Петрозаводск, 1951). Такая конструкция, базирующаяся лишь на слишком прямолинейно понятом сообщении летописи, ничего не объясняя, противоречит всем имеющимся в нашем распоряжении данным. В дальнейшем изложении при разборе взглядов В. И. Равдоникаса мы еще будем иметь случай привести дополнительные соображения, совокупность которых заставляет нас отнестись отрицательно к выставленной А. М. Линевским точке зрения.
18
Указание на присутствие курганов приладожского типа на левом берегу Волхова заимствуем из кн.: W. I. Raudоnikas. Die Normannen
19
Я. В. Станкевич, склоняясь в общем к признанию «приладожских» курганов памятниками