Исландские саги. Том I - Коллектив авторов
Глума вал
На бахвалов!
Другам – мед
Мерной речи.
Этот размер применялся скальдами редко, но им сочинены самые знаменитые скальдические произведения – «Перечень Инглингов» Тодольва из Хвинира, «Утрата сыновей» и «Песнь об Аринбьёрне».
419
Хрофтова крадьба – мед поэзии (Хрофт – Один).
420
Дар Ётунхейма — мед поэзии (Ётунхейм – жилище великанов).
421
Имир – первозданный великан, кровь которого стала морем.
422
Ран — морская богиня, жена Эгира.
423
Пивовар — морской великан Эгир (он наварил пива для богов).
424
Брат бури — он же.
425
Владыка боя — Один.
426
Поветерь Свивёр – душа (Свивёр – великанша, но неизвестно, в силу какого мифа «ветер великанши» – это душа).
427
Владыка влаги пьяной – Эгир (см. примеч. 24 на с. 475).
428
Клеть раздумья – голова.
429
Друг людей — Один.
430
Владыка сечи – Один.
431
Телег приятель – Один.
432
Судья побед – Один.
433
Врат Вили — Один.
434
Друг Мимира — Один.
435
Ворог Волку – Один.
436
Волчья сестра – Хель.
437
Отпрыск Фрейра — Эйрик Кровавая Секира.
438
Луны лба – глаза.
439
Дева — Гуннлёд (хранительница меда поэзии).
440
Тунд – Один.
441
Брага Игга – мед поэзии.
442
Дар Хрофта — то же.
443
Торир – отец Аринбьёрна.
444
Имя Аринбьёрн разбито здесь на две его составные части: Арин (arinn) значит «очаг, камень», а Бьёрн (bjorn) – «медведь».
445
Камень-Бьёрн – Аринбьёрн (см. предыдущее примеч.).
446
Хроальд — дед Аринбьёрна.
447
Братина бури – небо.
448
Веторм – друг Аринбьёрна (?).
449
Дроты тела — ноги.
450
Сыны Драупнира – золотые кольца (Драупнир – мифическое золотое кольцо, из которого каждую девятую ночь капает по восьми таких же колец).
451
Влага чаек — море.
452
Конь Рёккви — корабль (Рёккви – морской конунг).