Александр Афанасьев - Поэтические воззрения славян на природу - том 1
1107
D. Myth., 294,858; Кун, 175.
1108
О дожде, молоке и моче см. ниже; уподобление дождя древесному соку и маслу стоит в связи с мифическим представлением тучи — деревом.
1109
Пикте, II, 320. Др. — верх. — нем. bior образовалось из основной формы bivas= pivas. — У. 3. А. Н. 1865,1, ст. Шлейхера, 51–52.
1110
Сборн. украин. песен, 67–68; Малорос. песни, изд. 1827, 81–82.
1111
Сахаров., I, 203,240.
1112
Этн. Сб., VI, 91.
1113
Опыт сравн. обозр. др. памяти нар. поэзии, 43; тут же и другие указания из немецких памятников.
1114
Обл. Сл., 64; Доп. обл. сл., 116; Словарь Акад. Росс., II, 650.
1115
Der heut. Volksglaube, 175.
1116
Кун, 165; Пикте, II, 321; Die Götterwelt, 51.
1117
Кун, 67,119,124-7,159–160.
1118
Orient und Occid. 1861, II, ст. Бюлера, 228.
1119
Приводим свидетельства гимнов в немецком переводе: «ich (говорит Индра) legte in sic (семь небесных потоков) das glanzende, das crschntc in der Kilhc Eutcr, die stromenden, des Methes Meth, den kraftigen Soma milchgcmischt». — «Dem Indra gabcn die Kfihe die Milch, dem Donnerer den sdszen Meth». — «Drci Kufcn Meths melkten der Pricni Sohne (Маруты) dem Donnerkeiltrager an Meth».
1120
Кун, 144-6,158-9; Die Guttctwelt, 62–63; Пикте, П, 317.
1121
Кун,136,176.
1122
Гануш, 151.
1123
Толков. Слов., 910; Slownik polsko ros. Мюллера, I, 398.
1124
Кун, 129–132. Перевод: «Все я знаю, Один, где сокрыл ты свой глаз: в многославном источнике Мимира. Каждое утро пьет Мимир мед из вод Одинова заклада: ведаешь ли, что это значит?»
1125
D. Myth., 196-8, 295.
1126
У. 3. А. Н. 1852, IV, 516-7.
1127
Ж. М. Н. П. 1846, III, ст. Грим., 167.
1128
Библ. для Чт. 1842, XI, смесь, 43.
1129
Пам. отреч. лит., II, 47–48, 62,84.
1130
Моск. Телегр. 1832, XXIV, 558.
1131
Предание о морях и источниках, текущих молоком, известно и у других народов. Швейцарская сага рассказывает, что в старое золотое время один пастух утонул в таком источнике; труп его был погребен в пещере, вход в которую пчелы залепили медовыми сотами. Эта сага напоминает греческий миф о Главке (= блестящий), утонувшем в кружке меда, и повесть о короле Фиольнире, погибшем в бочке меда: в основе этих сказаний кроется представление о блестящей молнии, потухающей в дождевой туче (D. Myth., 660).
1132
Зап. морск. офиц. Броневского, I, 278; D. Myth., 1090.
1133
Ibid., 1187-8.
1134
Срезнев., 52,88.
1135
Олонец. Г. В. 1852, 21.
1136
D. Myth., 551.
1137
Дьявольские омуты = метафора дождевых туч.
1138
Пам. стар. рус. литер., III, 17–18; Лет. рус. лит., кн. II, 158–160.
1139
Таковы: «Повесть о многоумном Хмелю» и «Притча о женской злобе». — Рус. Вест. 1856, XIII, 21–23; Пыпин, 204-5; Пам. стар. рус. литер., II, 465.
1140
Н. Р. Лег., 14.
1141
Пам. стар. рус. литер., 1,137.
1142
Нар. сл. раз., 167–182; Эрленвейн, 33. Подобный же рассказ о происхождении хлебного вина существует и между татарами Нижегородской губ., с таким дополнением: приготовляя вино, черт подмешал туда сначала лисьей, потом волчьей, а наконец и свиной крови. Оттого если человек немного выпьет — голос у него бывает гладенький, слова масленые, так лисой на тебя и смотрит; а много выпьет — сделается у него свирепый, волчий нрав, а еще больше выпьет — и как раз очутится в грязи, словно свинья. У греков сохраняется предание, что виноградную лозу посадил впервые Дионис, вставивши ее сперва в птичью костяшку, потом во львиную и, наконец, в ослиную, которые она и обвила своими корнями: выпьешь немного — запоешь как птица, выпьешь больше — станешь свиреп как лев, а еще больше — обратишься в осла (Ган, 76).
1143
Н. Р. Лег., 21, 27,29; Калеки Пер., VI, 101.
1144
Тульск. Г. В. 1852, 26; Lud Ukrain., II, 38–41; Westsl. Märch., 15–19.
1145
Сахаров., I, 48.
1146
Пам. стар. рус. литер., III, 173.
1147
Обл. Сл., 56; Доп. обл. сл., 50.
1148
D. Myth., 1089. Баснословные предания ставят поэтому пчелу в тесную связь с дятлом (Biencnwolf, лит. mclleta), приносителсм молний (ibid., 660).
1149
Sonne, Mond u. Steme, 56–60. Пчела (стар. пъчела, бъчела) собственно: гудящая; корень бук, от которого производят и слова: бык и букашка; чешск. букати — реветь (Ч. О. И. и Д. 1865, III, 212).
1150
Сахаров., I, 49.
1151
Щапов, 52–54. В день Крещения выходят на открытый воздух с зажженными лучинами и наблюдают, куда обратится пламя и понесутся искры: с той стороны прилетят весной пчелы (Маяк, XVII, 44–45).
1152
D. Myth., 659; Sonne, Mond u. Sterne, 62. Шварц приводит также поверья о происхождении ос и шершней из гнили лошадиного мяса. Самсон разорвал льва (сравни с подвигом Геркулеса, который задушил немейского льва) и потом обрел в его пасти рой пчел и медовые соты (Подробные исследования о Самсоне смотри у Шварца.- Sonne, Mond u. Sterne, 130; Норк: Andeulungen eines Systems der Myth., 175-6).
1153
Sonne, Mond u. Sterne, 58.
1154
H. P. Ск., VIII, стр. 107.
1155
Сементов., 7.
1156
Sonne, Mond u. Sterne, 54–55, 269,274.
1157
Номис., 9.
1158
Дух Христианина. 1861-2, XII, 271.
1159
Нар. сл. раз., 151.
1160
О.З.1848, V, смесь, 4.
1161
Древние боги и богини иногда представлялись чрез это насекомое (Вишну, Зевс); римская Mellona или Mellonia была богиня пчел; литовцы называли ее Ansthcia (D. Myth., 660).
1162
Номис., 253.
1163
Обл. Сл., 112.
1164
По созвучию этого имени с корнем re, ar — luccrc, в блестящем северном созвездии увидели образ медведицы; давность означенного представления засвидетельствована Ригведою и Гомером.
1165
Пикте, I, 427–430; П, 581; Radic. ling. slov., 49.
1166
D. Myth., 633; «Biorn war ein beinamc dcr Thorr und nach der welschen sage wurde k6nig Artiir, als bar undgott dargcstcllt».
1167
Die Götterwelt, 208.
1168
Ibid., 142,202.О значении гороховой соломы см. ниже.
1169
Гануш, 80,162. Акты, запрещающие водить медведей, см. в Пам. стар. рус. литер., IV, 202 (поучение митрополита Даниила); Ак. Арх. Экс., III, 264 (указ патриарха Иоасафа); IV, 98 (указ ростовск. митрополита Ионы); Ак. Ист., IV, 35 (царская грамота 1648 г.); Кормчая книга (1282 г.) осуждает «влачащая медведи». — Истор. Христом. Буслаева, 381.
1170
Сахаров., II, 69.
1171
Ж. М. Н. П. 1846, III, ст. Грим., 175. Остяки почитают медведя и волка за существа божеские, и присяга, произнесенная на шкуре этих животных, признается у них за самую священную. — Белявского: Поездка к Ледовит, морю, 99-100.
1172
Н. Р. Ск., V, 15; VIII, стр. 309–310.
1173
Ibid., V, 27, 28; в одном варианте вместо медведя выведен железный волк: значение то же (см. гл. XIV).
1174
Н Р.Ск. VI,11;Ган,75.
1175
Ж. М. Н. П. 1846, III, ст. Грим., 169.
1176
Н. Р. Ск., VIII, 6.
1177
Срп. припов., 1.
1178
Нар. сл. раз., 137; D. Myth., 1080.
1179
Совр., 1852,1,122.
1180
Cимpoк,219.
1181
Сахаров., II, 55; Терещ., VI, 38–39.
1182
Воронеж. Г. В. 1851, 12.
1183
Этн. Сб., VI, 133.
1184
Die Götterwelt, 193.