Развитие западного интеллектуализма - Владимир Юльевич Голяховский
Не захочешь людей и не встретишь людей,
А полюбишь лишь солнце да ветер…
И звенит и поёт, поднимаясь, песок,
Он узнал своего господина,
Воздух меркнет, становится солнца зрачок,
Как гранатовая сердцевина…
Но мгновенье… отстанет и дрогнет одна
И осядет песчаная груда.
Это значит – в пути спотыкнулась она
О ревущего в страхе верблюда.
И когда на проясневшей глади равнин
Все полягут, как новые горы,
В Средиземное море уходит хамсин
Кровь дурманить и сеять раздоры.
И стоит караван, и его проводник
Всюду посохом шарит в тревоге,
Где-то около плещет знакомый родник,
Но к нему он не знает дороги….
Потому что пустынные ветры горды
И не знают преград своеволью,
Рушат стены, сады засыпают, пруды
Отравляют блестящею солью.
И, быть может, немного осталось веков,
Как на мир наш, зелёный и старый,
Дико ринутся хищные стада песков
Из пылающей юной Сахары….
И когда, наконец, корабли марсиан
У земного окажутся шара,
То увидят сплошной золотой океан
И дадут ему имя: Сахара.
* * *
От контакта с Востоком арабские учёные узнали и освоили китайское изобретение – производство бумаги. Позже, в 1150 г., от арабских мастеров этому научились европейские мастера.
В период VIII–XI веков арабский вклад в науку происходил под воодушевляющим религиозным принципом ислама – в прямой связи между верующим и Аллахом. Центральным в исламской вере считается, что Аллах – непознаваем. Но чтобы приблизиться к познаванию Его, необходимо изучать сотворённый им мир. Поэтому подход к науке у исламских духовных властей на раннем этапе был такой: «научные познания дают возможность больше понимать мудрость Аллаха».
Хотя в начале развития арабская культура в основном переводила и изучала труды классиков Запада, но её достижения были не только в копировании, но и в развитии этих научных достижений прошлого. Они создавали новые определения и термины научных и технических описаний и придавали некоторым переводам поэтический строй. Это был приём классической древности, и по этому образцу арабы писали научные труды в виде поэм. Этот поэтический строй арабских переводов перешёл в изложение на латыни.
Язык западной науки и цивилизации в Средние века
Основных достижений арабы достигли в математике, химии, астрономии и медицине. Получив теоретическую основу из переведенных древних трудов Античности, арабские учёные перешли к следующему этапу – научному экспериментированию.
Химик АБУ МУСА ДЖАБИР ИБН ХАЙЯН (721–815 гг.), известный в Европе под именем ДЖАБИР, был философом и алхимиком. Он считал, что всё существующее произошло от взаимодействия космических и земных сил. Джабир первым создал химические кислоты, подробно описал аппаратуру и методику экспериментов. Он экспериментировал с химическими реакциями металлов, производил сложные опыты, пытаясь создать золото химическим путём. Это ему не удалось, но на подходе к открытию он назвал одну смесь «Аль-иксир». В латинский язык это слово перешло как «elixir» – эликсир, которым с тех пор пользуются во всём мире. Он разработал метод дистилляции алкоголя и производства стекла.
В 760-х годах к арабам пришли новые цифры индийского происхождения и понятие ноля, с умножением на 10 – чего не было у математиков Запада. В 774 г. они перевели на свой язык труд Евклида «Элементы». В обратном переводе с арабского, в Средние века он стал самым популярным научным трудом западного мира.
В 775–785 гг., при прогрессивном халифе Аль-Махди были переведены труды индийской науки – «Сидханта», «Чарока» и «Сущурта». Это расширило горизонты знаний арабских учёных. В 810–820 гг. арабский астроном, географ и математик из Хорезма АЛЬ-ХОРЕЗМИ ИБН МУСА (около 780–850 гг.) написал труд «Аль-Джибра», что означает «противопоставление». Это слово перешло в латинский язык как «АЛГЕБРА», и по его учебнику учились поколения математиков. От имени в латинизированной транскрипции «Algorismus» произошло и определение «Алгоритм». Он первым применил индийские цифры – 1, 2, 3, 4, 5 и т. д. и первым ввёл в математику знак 0, дав всем знакам новую разработку. Эти цифры стали постепенно входить в обиход арабов. В Европе о них узнали лишь через сто с лишним лет – в 945 г. Популярность имени автора была так велика, что цифры стали ошибочно называть «арабскими». В западном мире они внедрялись в расчёты несколько веков – медленнее, чем в арабском. Сегодня ими пользуется весь мир, они революционизировали методологию всех расчётов.
Арабский ученый-энциклопедист АЛЬ-ФАРАБИ АБУ НАСР МУХХАМЕД (870–950 гг.) известен в Европе под именем Фараби, был переводчиком и знатоком трудов греческих философов Платона и Аристотеля. В восточном мире он был первым неоплатоником. Под влиянием Платона он написал «Трактат о взглядах жителей добродетельного города», который пользовался популярностью несколько веков.
АБУ-ЛЬ-ФАРАДЖ АЛЬ-ИСФАКАНТИ (897–967 гг.), учёный, музыкант и историк литературы написал обширный труд «Большая книга песен» – богатое собрание арабских песен и стихов, со своими комментариями.
Особенно много открытий сделали арабские астрономы – «звездочёты», экспериментируя с помощью новых и совершенных аппаратов и приспособлений. Астроном АЛЬ-БАТЕНИЙ (Ибн Джабир Аль-Баттани, 858–929 гг.) внёс существенные коррективы в расчёты Птолемея о траектории светил и уточнил юлианский римский календарь. На основе его расчётов римский папа Григорий XIII через семь веков ввёл так называемый григорианский календарь, внеся исправления в юлианский календарь. Этот вариант был окончательно принят всюду и этим календарём мы пользуемся теперь.
Среднеазиатский ученый-энциклопедист БИРУНИ (АБУ РЕЙХАН МУХАММЕД АЛЬ-БИРУНИ, 973 – ок. 1050) написал 146 научных трудов, общим числом в 13 тыс. страниц, по истории Индии, математике и астрономии («Канон Мас’уда»), а также по географии, физике, медицине и др., в том числе социологические исследования.
АБУАЛЬ-ХАИСАМ (965—1039 гг.), известный в Европе под именем АЛЬГАЗЕН, был математиком, физиком и оптиком. Его труды по физиологии и геометрической оптике в 7 книгах «Сокровище оптики» были переведены на латынь, и по ним учились в европейских университетах. Вообще, арабская наука так развилась и выросла, что в Средние века многие её труды были переведены на латынь и оказали большое влияние на развитие математики, астрономии, медицины. Альгазен перевел и комментировал труды Аристотеля, Евклида, Галена – теперь уже европейцы стали изучать античных великих по арабским трудам.
Арабская медицина долгое время признавалась самой передовой в мире и дала много известных имён. Иранский врач РАЗИ (АРРАЗИ АБУ БАКР БЕН ЗАКАРИЯ, 865–934) был рационалистом и отрицал мистицизм. Он считал