К истории купеческого капитала во Франции в XV в. - Софья Леонидовна Плешкова
Также за 16 ливров ренты, приобретенной у того же сеньора 5 декабря 1447, заплачено 310 ливров.
Также за 6 ливров 10 су ренты, приобретенной у него 15 декабря 1447, заплачено 134 ливров 7 су 7 денье.
Следующие приобретения были сделаны для Жака Кёра у персон, указанных ниже:
Во-первых, за 9 ливров ренты на землю Мулена, купленную у Лорена Арну 25 октября 1445, было заплачено только 7 ливров 10 су из общей ее стоимости в 200 ливров.
Также, за 14 су 6 денье ренты с земель Сен Пурсена, купленной у Фремина Комминаля 17 февраля 1444, было заплачено 12 ливров 10 су.
Также, за 2 сетье 4 коп. пшеницы, ржи, овса, купленных у нескольких лиц с земель вблизи ярмарки Сен-Мажерон 12 мая 1444, заплачено 23 ливров.
Также за 40 ливров ренты, купленных для Жака Кёра Вульканом Гриньоном у покойного сеньора Сен-Жеран 10 октября 1443, заплачено 550 ливров.
Также на приобретения димов с земли Сен-Жеран, сделанные Вульканом у покойного сеньора Сен-Жеран 24 февраля 1446, заплачено, согласно документам, 907 ливров 10 су.
Также на приобретения 10 ливров ренты, сделанные у Катрин Пешен, вдовы месира Жана Савиньи, при жизни сеньора Сен-Жеран де Во 26 марта 1447, заплачено 190 ливров 14 су 7 денье.
Также за 6 ливров ренты, приобретенной у упомянутой дамы 25 апреля 1449, заплачено 102 ливров 17 су 6 денье Эти две упомянутые ренты с земли Сен-Жеран. Также за оформление купчих, приложение печати и прочее 80 ливров. Общая сумма 2.066 ливров 12 су 1 денье.
Также за 14 ливров 10 су ренты, купленной Жаном Гриньоном, из них: 10 ливров куплены 1 декабря 1444 и 4 ливров 10 су — на другой день, за все заплачено 290 ливров Имеются документы. Вручено Антуаном Гриньоном мне, Жану Дове, в Мулене 17 июня 1455.
f°359–f°362v°, t. 2, рр. 440–444.
Примечания
1
См. К. Маркс и Ф. Энгельс. Соч., т. 23, стр. 371.
2
См. К. Маркс и Ф. Энгельс. Соч., т. 25, ч. II, стр. 475.
3
Своеобразие документов, включенных в публикацию М. Молла, их несомненная ценность при ограниченности источников по этому периоду в целом позволили автору дать переводы некоторых материалов, которые составили приложение к основному тексту исследования (см. раздел «Приложение»).
Эти обстоятельства определили и внутреннюю структуру и придали некоторую биографичность изложения материалов предлагаемой читателю работы. В связи с этим справочно-библиографический аппарат данной книги представляет собой перечень исследований, источников и литературы как отечественных, так и зарубежных, помещенный в разделе «Библиография». В тексте данного исследования при ссылке на ту или иную публикацию по интересующей тематике номер труда по списку раздела «Библиография» дан (как и в самом тексте) полужирным, ссылка на том — курсивом, а перечень страниц — шрифтом основного текста исследования. Ссылка заключена в квадратные скобки [ ].
4
Кроме досье Жана Дове о деятельности Жака Кёра было известно из публикаций П. Клемана, Ж. Дю Фрес де Бокура и других. П. Клеманом [79] были опубликованы: донесения Жака Кёра о делах в Италии, булла римского папы Евгения IV о торговле казначея Карла VII в Леванте, послание римского папы Николая V о помиловании Жака Кёра, справка парижских адвокатов об организации судебного процесса над ним, грамоты Карла VII о помиловании бывшего советника и его компаньонов и другие. Ж. Дю Фрее де Бокуром [66] были собраны интересные документы о дипломатических миссиях Жака Кёра, т. е. материалы главным образом о государственной деятельности Жака Кёра и о судебном процессе.
5
См. К. Маркс и Ф. Энгельс. Соч., т. 23, стр. 754.
6
Argentier — личный секретарь короля, казначей или министр финансов; argentarius — меняла, банкир. Du Cange ограничивает функции argentarius заботами по снабжению королевского дома и двора.
7
Стоимость золотого экю составляла от 22 до 30 су, франка — около 20 су.
8
1 квинтал ≈ 40 кг.
9
Charges (груз) ≈ 3 квинтала (120 кг).
10
Мюид (muid) — старинная мера емкости ≈ 70 кг.
11
Сетье (setier) старинная мера сыпучих тел и жидкостей ≈ 76 кг.
12
Мина (mine) — старинная мера сыпучих тел и жидкостей.
13
Примерно 640 кг.
14
Сборник «Средние века».
15
Журнал «Вопросы истории».
16
В разделе «Приложение» переводы документов приводятся выборочно (по номерам) и в купюрах <…>. Заголовки к извлечениям из источников дословно соответствуют оригиналу. Все, что дописано или восстановлено автором по смыслу текста, заключено в квадратные скобки [ ]. Тексты для переводов см. в публикации «Les Affaires de Jacques Coeur. Journal du Procureur Dauvei. Procesverbaux de séquestre et d'adjudication». Edité par M. Mollat, tt. 1, 2, 1952.
17
В это время Жак Кёр начинал свою деятельность помощником монетчика в Бурже.
18
Низкопробное серебро.
19
Эти золотые монеты были большего достоинства, чем бывшие в ходу французские. В условиях постоянной порчи монет в годы Столетней войны сбор налогов в указанных монетах или в сумме, эквивалентной им имел определенный смысл.
20
Речь идет о денежном возмещении затонувшей нарбонской галеры, которая была зафрахтована в Генуе.
21
Карат (carat = 0,2 г) — единица веса драгоценных камней. В настоящем источнике этот термин применяется для определения пробы драгоценного металла.
22
Quarres — точный перевод затруднителен.
23
Точный перевод затруднителен
24
Точный перевод затруднителен.
25
Подкладочная ткань.
26
Точный перевод затруднителен.
27
3-я глава в источнике отсутствует.
28
В аренду мастерам сдавались главным образом плавильные «операции», требовавшие больших затрат и умения.