Земля Святого Креста. Открытие и завоевание Бразилии - Лев Юрьевич Слёзкин
Позже французы предприняли несколько попыток вновь занять Гуанабару и разрушить Сан-Себастьян. Они уничтожили шедший в Бразилию флот нового губернатора и всех находившихся с ним людей. Они долго удерживали свое укрепление на мысе Фриу. Французские пираты и контрабандисты часто наведывались к бразильским берегам. Но с Антарктической Францией было покончено навсегда. Судьба тамойос постигла индейцев потигуара и другие не покорившиеся португальцам племена. Португальцы решительно двинулись на освоение северных капитаний, в бассейн Амазонки и материковые глубины Бразилии.
Основанием Рио-де-Жанейро закончилась история Земли Святого Креста — первый этап истории Бразилии: ее открытие и завоевание, открытие и завоевание ранее неизвестной страны.
Краткий список литературы для тех, кто интересуется историей открытия Америки
Дж. Бейкер. История географических открытий и исследований М, 1950.
Дж. Бейклесс Америка глазами первооткрывателей. М, 1969.
А. Варшавский. Дорога ведет на юг М, 1960.
Жюль Верн История великих путешествий, т. 1. Открытие земли Л, 1958.
В. И. Гуляев. Америка и Старый Свет в доколумбову эпоху. М, 1968.
А. В. Ефимов. Из истории великих русских географических открытий М, 1949.
Он же Открытие Америки со стороны Азии. М, 1964.
Б. де Лас Касас. История Индий. Л., 1968.
И. П. Магидович. История открытия и исследования Северной Америки. М, 1962.
Он же. История открытия и исследования Центральной и Южной Америки. М., 1965.
С. Э. Моррисон Христофор Колумб, мореплаватель М, 1958.
«Открытие великой реки амазонок». М, 1963.
В. Прескотт. Завоевание Мехики, т. 1–2. СПб, 1885–1886.
Он же. Завоевание Перу СПб, 1886.
«Путешествия Христофора Колумба». М., 1961.
Г. И. Ревзин. Колумб. М, 1947.
У. Рэли. Открытие Гвианы. М, 1963.
Я. М. Свет. Последний инка М, 1964.
В. Снегирев. Конкистадоры. М., 1936.
Д. Фиске. Открытие Америки, т. 1–2. М., 1892–1893.
Р. Хаггард. Дочь Монтесумы. М., 1964.
Р. Хеннинг. Неведомые земли, т. 4. М., 1961.
Издательские данные
Сноски
1
Соответствует испанскому «идальго».
2
Лига равна 5,5 км.
3
Он действительно еще побывает в Индии и станет ее вице-королем (1502–1503, 1524).
4
Военно-административное звание в тогдашней Португалии, в данном случае объединявшее звания адмирала, главнокомандующего и губернатора.
5
Лье равно 4,5 км.
6
Донатарий — человек, получающий что-либо в дар (порт.).
7
От слова seismo (порт.) — шестая часть. В средневековой Португалии так назывались земельные пожалования, с которых королю причиталась ⅙ часть урожая. Постепенно слово «сесмария» стало означать вообще земельное пожалование, часть доходов с которого шла короне.
8
Некоторые ученые считают, что слово «бандейрант» появилось позже, но суть описываемого процесса и содержание слова «бандейрант» оправдывают, как нам кажется, допущенное сближение.
9
Имеется в виду г. Баия.
10
Имеется в виду не коллегия Сан-Паулу, а одноименный поселок близ Баии.
11
От «reducere» (лат.) — возвращать. Термин этот — отражение церковной политики в вопросе об индейцах. Чтобы сохранить их для себя, не дав всех обратить в рабство или истребить на том основании, что они «язычники и вообще не люди», церковь объявила их «настоящими людьми», даже крещенными когда-то святым Фомой. Таким образом индейцы оказывались законными подопечными церкви, которая «возвращала» их к забытой вере.
12
Гугенотами во Франции называли последователей церковного реформатора Жана Кальвина.
13
Учреждение, выполнявшее функции, сходные с функциями инквизиции.
14
«Партия религии», «религия», «церковь бога» — имеется в виду реформаторская церковь (в отличие от «папской церкви» и католического канона){102}.
15
По предложению Андре Теве («Моя Антарктическая Франция, которой я дал это название»).
16
Позже она была переименована в капитанию Сан-Паулу.
Примечания
1
«А Documentary History of Brazil». Ed. by E B. Burns N. Y., 1966, p. 15. (далее: E. Bums).
2
M. A. de Beauchamp. Histoire dú Brésil. Paris, 1815, p. 30–31.
3
E. Burns. Op. cit, p. 21–29; J. F. Rocha Pombo. História do Brasil (ilustrada), t. I. Rio do Janeiro, p. 159–176, сноска; H. Taunay et F. Denis. Le Brésil, ou histoire, moeurs, usages et coutumes des habitants de ce Royaume, t. VI. Paris, 1822. Appendice, p. 4–69; P. Calmon. História do Brasil, vol. I. Século XVI. Rio de Janeiro, 1959, p. 65.
Письмо Каминьи после описываемого нами времени затерялось. Впервые оно было опубликовано (с пропусками) в 1817 г См. V. Tapajós História do Brasil. São Paulo, 1958, p. 42; A. Contier. A «carta» de Pero Vaz de Caminha. Manuscrito, edicioes e traducioes. — «Revista de Historia», São Paulo, 1966, № 67.
4
Д. Фиске. Открытие Америки с кратким очерком древней Америки и испанского завоевания, т. 2. М., 1893, стр. 65.
5
Там же.
6
Он так и умер, убежденный в своей правоте. Может быть, поэтому имя прославленного мореплавателя не нашло своего места на карте открытой им земли. Только через 300 лет (1819 г.) знаменитый Симон Боливар назвал Великой Колумбией освобожденные им из-под власти Испании государства Латинской Америки, но Великая Колумбия вскоре распалась (1829–1830 гг.). Прошло еще тридцать с лишним лет (1863 г.), когда, наконец, появилась страна Колумбия (до этого — Новая Гранада).
7
Он же, указывая место написания своего письма, обозначил «Порту Сегуру (Надежный порт), остров Истинного Креста (Вера Крус), 1 мая 1500 г.».
8
Примечательно, что во французском переводе письма Перу Ваш де Каминьи, сделанном уже в XIX в. (H. Таипау et F. Denis. Op, cit) португальское слово «a terra» (земля), которое равнозначно слову «la terre» во французском языке, переведено словом