Александр Насибов - Тайник на Эльбе
Лагерников увели. На заводской двор со всех сторон стекались рабочие, направляясь к воротам. Здесь было устроено нечто вроде узкого коридора. По обеим его сторонам стояли вахтеры, бесцеремонно ощупывавшие каждого выходящего.
Миновав контроль и оказавшись на улице, Шталекер зашагал по направлению к дому Ланге.
На душе у механика было тревожно. Не давал покоя странный разговор с фрау Лизель. Подумать только - вернулся Герберт, и вот сейчас, через несколько минут, они увидятся!
Шталекер глубоко верил своему старому дружку. Он знал, что Герберт - человек высокой чести и никогда, ни при каких обстоятельствах не способен на предательство. Но приезд Герберта был поистине необъясним.
Вот и его дом. Сколько славных вечеров провели в нем Шталекеры и Ланге!
Через минуту, потрясенный трагедией, которая разыгралась здесь несколькими часами раньше, Шталекер сидел у тела друга, поддерживая заливавшуюся слезами Лизель.
Вдова, судорожно всхлипывая, в который раз пыталась рассказать о случившемся. Из ее отрывочных слов механику стало известно: Герберт вызвал его так срочно, чтобы познакомить со своим спутником. Далее Шталекер понял: Герберт не хотел покидать дом - видимо, чего-то боялся.
В двери показался один из соседей Ланге - рабочий, которого Шталекер давно знал. Сосед поманил пальцем механика.
Шталекер оставил вдову, вышел. Рабочий отвел его в конец коридора, боязливо оглянулся, зашептал:
- Была полиция!
- Зачем?
- Сначала они явились со своим врачом, чтобы зарегистрировать смерть, составить протокол и прочее.
- Ну, а потом? Они что, приходили еще раз?
- Да. И тогда с ними были представители военной комендатуры.
- Это естественно.
Сосед неопределенно пожевал губами.
- Они забрали документы Герберта. Знаете, я наблюдал за ними, когда они листали его удостоверение... Мне они не понравились - глаза так и шныряли по бумагам. И я подумал...
- Ну, и в этом нет ничего странного, - равнодушно проговорил Шталекер. - Время военное; надо все уточнить, расследовать. Осторожность никогда не мешает.
- Конечно, конечно, - заторопился сосед. - Но...
- Они приходили и в третий раз? - спросил Шталекер, видя, что собеседник не договаривает.
- Официально нет. Но только недавно тут вертелись два каких-то типа...
3
- На следующий день, как только прозвучал сигнал к окончанию работы, Шталекер заторопился к выходу. Он спешил домой, чтобы пообедать, а затем отправиться с женой в дом покойного друга.
- Послушайте... - окликнули его сзади.
Шталекер обернулся. Его догонял высокий человек в форме унтер-офицера.
- Простите, как ваша фамилия? - спросил военный, подойдя и вежливо кивнув.
- Меня зовут Отто Шталекер.
- Вы механик?
- Да.
- Вы были у Ланге и все знаете, не так ли?
- Был и все знаю.
- Я тот, который приехал вместе с Гербертом. Нам надо поговорить. Где это можно сделать?
Шталекер помедлил.
- Быть может, куда-нибудь зайдем?
Вскоре они сидели в маленьком кабачке, расположенном неподалеку от домика, где жил механик.
Аскер рассказал о случившемся с Лизель припадке, о том, как произошла катастрофа с Гербертом, как сам он вынужден был немедленно уйти из дома.
- Кто вы? - спросил Шталекер.
- Я? - Аскер помедлил. - Я коммунист, товарищ Шталекер. Мы с Ланге дезертировали из вермахта, решив уйти в подполье. И помочь нам в этом должны были вы.
Шталекер усмехнулся:
- Вы говорите поразительные вещи, говорите прямо, не зная толком, с кем имеете дело!
- Мне не остается ничего другого. - Аскер пожал плечами. - Погиб Герберт Ланге. Теперь я один, без документов. Вообще говоря, документы есть, но я лишился пристанища, и меня очень быстро схватят. А Герберт говорил о своем друге Шталекере только хорошее. Я многое знаю о вас, товарищ!
- Допустим, что это так. Но мне о вас никто и словом не обмолвился. Простите, как вы разыскали меня?
- Знал, где вы работаете, ждал неподалеку от завода. Закончилась смена. Люди стали выходить. Подошел к одному из рабочих, спросил, как найти механика Шталекера, и мне указали на вас. А я, повторяю, многое знаю о вас. Герберт рассказал мне все - как вы впервые встретились с ним на митинге в гамбургском порту в ночь, когда в Берлине горел рейхстаг, как затем поучали его, сидя за кружкой пива... Я знаю о вашем брате, погибшем от рук нацистов, да и о жене вашей - ведь и она побывала в их лапах.
- Черт возьми! - вырвалось у Шталекера.
- Но это не все. Мы прямо к вам и должны были идти. Однако в то утро у вашего дома стоял автомобиль с военными. И мы не рискнули...
- Вы сказали, что являетесь коммунистом? - вдруг спросил Шталекер.
- Да.
- Немецким коммунистом?
Аскер поглядел на собеседника, кивнул.
- Я неспроста задал этот вопрос, - проговорил Шталекер. - Дело в том, что Герберт Ланге считался погибшим. Погиб, а потом вдруг объявился!
- Как видите, извещение оказалось ошибочным... Вы же знаете, так случается.
- Это не извещение, - покачал головой Шталекер. - Мне написал один солдат того полка, где служил Герберт. Он сам видел, как советские танки ворвались на позиции батальона Ланге. Оттуда мало кто выбрался живым. И Герберта среди них не оказалось...
Аскер не ответил. Минуту он сидел, склонившись над кружкой, затем выпрямился и взглянул в глаза Шталекеру.
- Я коммунист, - тихо сказал он. - И это все, что я могу сейчас сообщить о себе.
Шталекер промолчал.
- Что я могу для вас сделать? - сказал он после паузы.
- Прежде всего надо пойти в дом Ланге. Сам я не могу...
- Так вы не были там со вчерашнего дня?
- Туда мне нельзя. - Аскер понял, что должен быть откровенным до конца. - Нельзя, товарищ Шталекер, потому что в том бою Ланге... действительно пропал без вести. И теперь, когда он мертв, все выяснится очень быстро.
- Похоже, что уже, - проворчал механик.
- Почему вы так думаете?
- Приходила полиция. Затем какие-то военные. Вели себя странно... - Шталекер прервал себя: - Да, так что вам надо в доме Герберта?
Аскер рассказал о спрятанном на кухне ящике.
- В ящике радиостанция. Я не могу не сказать вам об этом: вы должны знать, какому подвергаетесь риску.
- Понимаю, чем это пахнет... Позвольте, но где вы были вчера? Где провели ночь?
- В развалинах какого-то дома...
- И, конечно, ничего не ели?
Аскер не ответил.
Шталекер поднялся:
- Идемте!
Они вышли на улицу и вскоре оказались перед уже знакомым Аскеру маленьким домиком, окруженным цветочными клумбами. Шталекер отпер дверь, пропустил Аскера вперед, вошел сам. Навстречу вышла его жена. Шталекер представил Аскера.
- Берта, - сказал он, - сейчас мы с тобой отправимся в дом покойного Герберта. Наш гость останется здесь.
- Быть может, сперва пообедаем? Вы, наверное, голодны.
- Нет. - Механик переглянулся с Аскером. - Нет, обедать будем после. Кстати, захвати свою большую сумку. Мы кое-что купим по дороге.
Берта Шталекер вышла.
Аскер сказал:
- Фрау Лизель ничего не должна знать.
- Понимаю... Кстати, вам надо переодеться. Роста мы примерно одинакового, только я чуточку толще. Сейчас принесу.
Шталекер вышел и вскоре вернулся с коричневой пиджачной парой и сорочкой. Затем ушел снова и принес старые туфли.
- Все, что у меня есть, - сказал он. - А доспехи ваши снимите и затолкайте под диван. Вернусь - уничтожим.
4
Отто и Берта Шталекер ушли. Аскер поспешно переоделся, приблизился к зеркалу. Оттуда на него глядел человек в мешковатом костюме, поношенном и несколько просторном, с усталым, помятым лицом.
- Сойдет, - пробормотал он, переложил в карманы пиджака и брюк документы, пистолет, сигареты со спичками и вышел.
Супруги Шталекер были уже в конце улицы. Аскер последовал за ними, держась в отдалении.
Проводив Берту и Отто до дома покойного, он вздохнул с облегчением. Проверка прошла благополучно. Механик и его жена ни с кем по дороге не разговаривали, не подходили ни к одному из многочисленных телефонов-автоматов, встречавшихся на пути.
Шталекеры скрылись в домике Ланге. Аскер неторопливо двинулся в обратную сторону, зорко приглядываясь к тому, что делается на улице. Правильно ли он поступил, оставшись в Остбурге? После гибели Герберта, казалось, уже ничто не мешало ему отправиться в соседний город, где находилось третье убежище. Однако уехать туда - значило спастись самому, но задержать выполнение задания. А здесь была еще надежда... И он не ошибся: удалось главное - он связался со Шталекером!
Рассуждая так, Аскер дошел до перекрестка и вдруг почувствовал, что за ним наблюдают. Быть может, тревога ложная и только показалось, что встретившийся на пути человек в светлом пальто слишком уж внимательно на него поглядел?
Аскер вытащил сигареты и спички, как бы невзначай обронил коробок. Поднимая его, осторожно оглянулся. Так и есть - тот, в светлом пальто, неторопливо шел следом.