Kniga-Online.club
» » » » "Русская Ганза". Жизнь Немецкого подворья в Новгороде, 1346–1521 годы. - Марина Борисовна Бессуднова

"Русская Ганза". Жизнь Немецкого подворья в Новгороде, 1346–1521 годы. - Марина Борисовна Бессуднова

Читать бесплатно "Русская Ганза". Жизнь Немецкого подворья в Новгороде, 1346–1521 годы. - Марина Борисовна Бессуднова. Жанр: История год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
vor van hir Hans van (de)me Loe, Hans van den Ekken unn Markwart Tanckenhaghen; do wart Hans van (de)me Loe gheslaghen unn berovet, wo unn wat he vorloes, dat wete gy; dar baet dan wy des morghens, do wy quemen vor de heren, umme des gudes willen; do vraghede uns de hertoghe, of oc dudesschen to nacht voren van dem hove; do sede wy: neen, wer se wer(en) var(en) van der (sic!) goten hove, des en wyste wy nicht. He claghede, er brodere wer(en) ghehouwen unn gheslaghen, of dat gud were, unn belachede uns dar to, war umme dat wy by nachte vor (en).

Dyt sin de punte, de wy ju nicht to vollen ghescryven konen, wat over daet unn ghebrekes dar in ghevallen is. Voit so wet, leven vrunde, dat de boden ghekommen sin, de se hadden in Sweden, unn her Turd hevet bekannt al des gudes, dat den russen ghenomen is tor see wert, dat hebbe he nemen laten umme sines neven willen, den he dar ghesant hadde vor bode, den se ghehouwen unn berovet hebben; dat hebben ghedaen des hertoghen lüde, dar umme hebbe he dat gud nemen laten unn wylles noch mer nemen laten, war he mach. Dyt antworde is dus ghevallen vor den heren, men in den ghemenen dinghe is et aldus up antwordet, dat de boden her Turde hadden ghevraghet dat gud, dat se vorloren unn ghenomen wart, of dat tor Narwe were; do hadde her Turde ghesecht: wisten se, et dar war(e), umme dat se es em vregheden, dat se dan dar toghen unn vorderent, dyt hevet de hertoghe dar umme laten seyen, umme de mente de bat to vor noghen unn de bat weder worde to hebben teghen den mester unn teghen de stede, wen et dar to körnet.

It(em) so wet, leven vrunde, dat hir en gherochte lopet, dat hir boden körnen solden, de seghen se gheme, went de pleskouwer seden hir oppenbaer, dat her Albert hadde to Pleskouwe ghewest unn hadde enen wech vorworven, umme dar doer to var(en). Hir umme so togheren se unn dar en dar nemet ut, wente se en weten nicht, wo se den roef met ghelike vorantworden solen, den se hir ghedaen hebben an dem gude. Hir umme, leven vrunde, so sit hirin vorseen, unn provet dat mene beste, so (g)y alweghe gheme doen; anders en копе wy ju nicht ghesc(reven) up dess(e) tyd, men blivet ghesnt to gode unn ghebet to uns. Gescr(even) int jar ix des dinschedaghes to Pinxten to Nouwerden.

By uns olderlude, wysten unn ghemene kopman nu tor tyd.

25

Купцы Немецкого подворья сообщают ревельскому городскому совету, что новгородцы изъяли у них 11 бочек с беличьим мехом, которые поместили в церковь Иоанна на Опоках.

24 марта 1409 года.

Опубл.: LEKUB 1. Bd. 4. № 1783. S. 651.

Бургомистрам и ратманам города Ревеля, нашим любезным друзьям.

Сперва почтительный привет с пожеланием благополучия. Любезные господа, да будет вам известно, что часть наших здесь готовы были уезжать, и мы уже сговорились с русскими на их подворьях ехать водою, но тут, в Новгороде, пришли русские, забрали у нас 11 бочек с беличьим мехом (werx) и самоуправно доставили их в церковь святого Иоанна, однако мы все-таки надеемся на лучшее. Однако, любезные друзья, мы просим вашу мудрость озаботиться тем, чтобы вы, ежели при вас есть какие-либо товары, принадлежащие русским, или сами русские, удерживали б их, пока нас не освободят. Да будет на то Божья воля и молитесь за нас. Писано в Новгороде в год Господа нашего 1409 вечером дня Вознесения Девы Марии.

Олдермены, мудрейшие немецких купцов в Новгороде.

Borgermestere unn ratmanne der stat to Revallen unsen leven vrunden.

Eyrsame grote met heylsamer leyve vorscr(even). Leyven heyren, welt weten, dat unser en deel hiir reyde weyren ut to varene, unn wy weyren alreyde med den russen op ere houen kamen overt water unn do queymen dey russen hir to Nouerden unn hebben uns xi tunne werx genomen unn hebben dey in ere gewalt gebracht in sunte Joh(ann)es kerken, doch so hope wy jo noch des besten. Doch, leyven vrende, so bidde wy juwe wysheyt, dat gy dar umme vorsen syn, ist dat jenich gut van russen ofte russen dar by ju sin, dat gy dey wellen holden, bette wy vry syn. Hir meyde syt gode bevolen unn beydet to uns. Gesc(reven) to Nouwerden in dem jare unses Heren xiv — c ix jar, op unser vrouwen avende Annunciationis marie.

Alderlude, wysesten des duschen kopmans to Nouwerden.

26

Купцы Немецкого подворья благодарят ревельский городской совет за отправку пива и меда, а также пишут о необходимости присылки ганзейского посольства, которое поспособствует возвращению купцам подворья конфискованных у них товаров.

25 июля 1409 года.

Опубл.: LEKUB 1. Bd. 4. № 1802. 5. 672–673.

Почтенным господам, бургомистрам и ратманам города Ревеля, следует [доставить] это письмо.

[Примите] сперва почтительную любовь с пожеланием благополучия. Узнайте же, господа и любезные друзья, что мы получили ваше письмо, посланное вами с Кетвигом, где вы пишете, что он устно ходатайствовал о 4 бочках меда для нужд святого Петра. Истинная правда, что мы ему о том дали устное поручение, а вам о том не написали; так случилось, поскольку мы подумали, что вам хорошо известно, что наши предшественники оставили в конторе (букв.: в шкафу), и потому окажите милость и не пеняйте нам за то, что мы вам ничего про то не написали, и мы по-дружески поблагодарим вас за то, что вы нас тем пожаловали и, слава Богу, по-доброму [это] восприняли. И еще: Кетвиг доставил ½ ласта меда, 1½ ласта и одну бочку пива, а более ничего. Еще знайте, любезные друзья, что мы, согласно указанию вашего письма, Кетвига спрашивали и заслушивали на общем собрании, не привез ли он с собой какой-либо другой товар, чтобы выставить на продажу. На это он ответил «Нет» и дал честное слово, что не доставил никакого другого товаpa, кроме того, что мы видели, а именно, 10 бочек меда, а также 1½ ласта и 1 бочку пива. Таким образом, мы поступили согласно вашему письму и нашим возможностям. Затем знайте, дорогие друзья, что господам и купцам очень требуется посольство от немецких [городов],

Перейти на страницу:

Марина Борисовна Бессуднова читать все книги автора по порядку

Марина Борисовна Бессуднова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


"Русская Ганза". Жизнь Немецкого подворья в Новгороде, 1346–1521 годы. отзывы

Отзывы читателей о книге "Русская Ганза". Жизнь Немецкого подворья в Новгороде, 1346–1521 годы., автор: Марина Борисовна Бессуднова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*