Kniga-Online.club
» » » » Неожиданный Владимир Стасов. ПРОИСХОЖДЕНИЕ РУССКИХ БЫЛИН - Александр Владимирович Пыжиков

Неожиданный Владимир Стасов. ПРОИСХОЖДЕНИЕ РУССКИХ БЫЛИН - Александр Владимирович Пыжиков

Читать бесплатно Неожиданный Владимир Стасов. ПРОИСХОЖДЕНИЕ РУССКИХ БЫЛИН - Александр Владимирович Пыжиков. Жанр: История / Культурология год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
batur-fortis, турецкое behader, персидское behadur. В своём же трактате "О племени алтайском или финно-татарском" Шотт говорит: "Одно и то же определённое выражение для понятия "герой", "могучий храбрый человек" распространено по неизмеримым пространствам. Его встречаешь, начиная с Венгрии и пройдя сквозь всю Россию или также сквозь Турцию, Персию, Туркестан и племенные местожительства монголов до океана Тунгузии. В разных языках, им обладающих, формы его следующие: по-мадьярски — bator, по-польски — bohater, по-русски — богатырь; по-персидски и по-турецки — bahadir, behdder, по-монгольски — baghatur или batur, на языке мандшу — batura. Распространение этого слова обозначает довольно хорошо распространение монгольских нашествий, если только исключить Китай, где этого слова не встречается. Я не могу найти этому слову корня ни в монгольском, ни в каком-либо другом татарском языке, потому то bokda — "божественный" по разным причинам не принадлежит сюда. Но, как bokda, славянское "бог" и турецкое bogh имеют свой корень в санскрите, так точно и baghatur. Мне кажется, что baghatur происходит от санскритского "b'adra — laetus, felix excelens" и что персы изменили 6’ в bah. Правда, в санскрите нет у этого слова значения — герой, но очень может быть, что оно возникло на персидской почве из других значений. Но как бы то ни было, слово это (быть может, ещё раньше монгольских завоеваний) перешло из Персии в страны при Оксе, а оттуда через Туркестан в Монголию. По крайней мере у Сечанг-Сетуена многие предшественники Чингис-Хана носят почётное имя baghatur, впрочем, может быть, оно перенесено тут из позднейшего в древнейшее время. От монголов его приняли тунгузы и, вероятно, венгры, откуда и происходит величайшее тожество между словами: batur, bator и batura. Но приняли ли славяне своё "богатырь" также впервые от монголов или гораздо раньше, ещё от тюркских племён; или, наконец, от коренных своих соплеменников, персов, — это вопрос, который, кажется, неразрешим исторически. По своему образованию это слово стоит совершенно уединённым в славянских языках. Правда, слово "богатырь" отделяется от слова "богатый" только буквою р; но каким же образом эта одна буква была бы в состоянии превратить человека богатого — в героя? Савельев признаёт, совершенно справедливо, в слове "бог" и его производных санскритские формы b'aga, b’аgацаt и т. д., но оставляет в стороне слово "богатырь", потому что, по всей вероятности, оно ему кажется также не принадлежащим сюда.

Но в новейшее время предположение о происхождении слова "богатырь" из языков санскритского и персидского было оспорено и опровергнуто специалистами по этим двум языкам и снова отнесено к языкам монголо-тюркским. Один из современных санскриптистов, академик Бётлинг, заявил в самой положительной форме, что слово "богатырь" никоим образом не происходит от санскритского корня и прибавил: "Невозможно принять, чтоб покорители Индии (монголо-тюрки) составили из санскритских материалов слово для обозначения необыкновенного героя… Вообще я не могу себе представить, чтоб такие воинственные народы, как монголы и тюрки, научились впервые от покорённого народа, как назвать приличным образом героя. Неужели все монголы и тюрки сами сознали своё мужество только при столкновении с индусами?.." (Рукописная вставка в печатный оригинал, представленный в Академию Наук.) А один из значительнейших современных знатоков иранских наречий, академик Дорн, заявил мне, словесно, что хотя слово бегадур или багадур и встречается в персидском языке (например, в "Шах-Намэ"), но оно не персидского происхождения, а, вероятно, тюркского или монгольского. И действительно, во всех монгольских поэмах и песнях понятие "витязь, знаменитый герой" иначе не выражается, как посредством слова "багатур" или "багатыр". От монголов или тюрков оно, вероятно, и перешло к нам. Впрочем, в тюркских языках (в том числе и киргизском) это слово является в несколько уже более далёкой от русского форме: батыр или маттыр.

* * *

Числа, встречающиеся в русских былинах, довольно многообразны и разнородны. Но сквозь всю их пестроту можно различить несколько таких, которые чаще и систематичнее повторяются и которые можно считать особенно любимыми цифрами.

Всего чаще и всего обыкновеннее число три. Оно встречается на каждом шагу, примеры его употребления — бесчисленны. Всё главнейшее, что ни существует, что ни случается в былинах, существует и случается в тройном виде. Так, мы находим тут: 3 богатыря, 3 брата названых, 3 татарина, 3 борца, 3 стрельца, 3 месяца, 3 года, 3 дня, 3 ночи, 3 часа, 3 зари, 3 терема, 3 корабля, 3 дороги, 3 камня, 3 шатра, 3 стана, 3 стрелы, 3 невода, 3 погреба, 3 мисы (золота, серебра и жемчуга), 3 следа, 3 толпы народа, 3 жеребца, 3 сажени, 3 струи, 3 игры в шахматы, 3 свиста (Соловья-Разбойника) и т. д. Это число играет точно такую же важную роль едва ли не у всех восточных народов, как племени арийского (индийцев, персов), так и племени монгольского и тюркского.

Довольно значительное место занимает у нас число 12: встречаем — 12 лет, 12 дней, 12 богатырей, 12 кораблей и т. д. Это число особенно свойственно поэмам и рассказам индийским. В них мы очень чаете видим: 12 лет жертвоприношения, 12 лет отшельничества, 12 лет покаяния, 12 лет проклятия, 12 лет проживания в лесу, 12 лет службы 12 ночей. Вспомним, что число 12 всего чаще встречается у нас в былинах о Добрыне, богатыре, в лице которого у нас уцелело немало индийских эпических подробностей. Здесь поминутно на сцене: 12 лет 12 подпруг у коня, 12 хоботов у змея, 12 орд, дуб толщиною в 12 сажен. В поэмах и песнях монгольских и тюркских племён оно занимает столько же посредственное место, как и у нас.

Но несравненно чаще и значительнее числа 7 и 9. Как говорено было уже выше, 7 лет составляют важную эпоху в жизни наших богатырей; наш двор на 7 верстах, наша плеть о 7 концах, множество вещей у нас 7 шёлков (плеть; потник, сапоги, кушак, лапти); потом встречаются ещё 7 братьев, 7 недель, 7 орд, 7 четвертей (стрела) и т. д. Число это играет величайшую роль в индийской и персидской жизни, религии и поэзии как число священное. Здесь мы находим: 7 брахм, 7 частей земли и тела, 7 Риши, 7 Магарши, 7 муни, 7 рождений, 7 лет, 7 дней, 7 жертвоприношений, 7 коней солнца, 7 шагов при совершении брака, 7 пустынников, 7 рвов, 7 отказов в милостыне, 7 струн

Перейти на страницу:

Александр Владимирович Пыжиков читать все книги автора по порядку

Александр Владимирович Пыжиков - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Неожиданный Владимир Стасов. ПРОИСХОЖДЕНИЕ РУССКИХ БЫЛИН отзывы

Отзывы читателей о книге Неожиданный Владимир Стасов. ПРОИСХОЖДЕНИЕ РУССКИХ БЫЛИН, автор: Александр Владимирович Пыжиков. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*