О. Генри - Английский с О. Генри. Благородный жулик / O. Henry. The Gentle Grafter
“ ‘What was it about?’ I asked.
“ ‘Temperance,’ says he. ‘And when he got through, every man in Bird City signed the pledge for a year.’ ”
Примечания
1
Rural – сельский, деревенский; sport – спорт; забава, развлечение, потеха.
2
Chair – стул; кресло; председательское место; кафедра /в вузах/.
3
Matrimony – брак, супружество.
4
To shear – стричь /овец/; shear – /большие/ ножницы; стрижка /шерсти/.
5
В русском переводе этот рассказ известен как «Трест, который лопнул».
6
Octopus – осьминог, спрут; to maroon – высаживать на необитаемый остров; оставлять в безвыходном положении.