Бет Уайт - Креольская принцесса
– Дейзи, ступай в свою комнату немедленно, либо, я тебя уверяю, ты об этом пожалеешь. Капрал, проведите мою дочь в ее комнату и убедитесь, что она не будет оттуда выходить. Это приказ.
Он начал закрывать дверь перед Дейзи.
Она протянула руку и схватила его за рукав.
– Папá! Что с тобой случилось? Я не верю, что ты можешь так поступить со мной!
– Дейзи? Ты сказала, что мой дед заболел?
Это был голос Лиз. Она была в кабинете отца. Дейзи ощутила приступ паники. Лицо отца оставалось каменным, лишь в глазах на какую-то долю секунды промелькнуло что-то, похожее на страдание.
– Папá, пожалуйста, впусти меня. Я не ребенок, и ты не можешь защитить меня от правды. Я знаю, что происходит что-то ужасное.
Он сжал губы, посмотрел на капрала Тулли, стоявшего за спиной Дейзи, и с неохотой кивнул. Отойдя в сторону, он позволил ей войти.
Лиз сидела в одном из кресел для гостей, заламывая руки от волнения. В глазах у девушки стояли слезы. Она вскочила на ноги и крепко обняла Дейзи.
Дейзи тоже обняла подругу, дрожа от волнения.
– Лиз, о Лиз. Я так скучала по тебе!
– А я по тебе, – пробормотала Лиз.
Дейзи отстранилась, чтобы рассмотреть лицо подруги.
– Ты в порядке?
– Я боюсь за деда. Ты его видела?
– Да, я…
– Дейзи, довольно. – Голос отца произвел эффект холодного душа. – Сядьте обе… и прекратите сюсюкать.
Дейзи поморщилась. Она отпустила Лиз, сжала ее ладонь и села в соседнее кресло.
– Папá, у Лиз есть повод для беспокойства…
– Я сказал, довольно! – Майор Редмонд ударил кулаком по столу. – Это военный форт, и я им командую, по крайней мере, до прибытия полковника Дернфорда. Я настаиваю на том, что обо всем, что вы услышите в этих стенах, никто не должен узнать. Я, как и прежде, несу ответственность за поддержание порядка и безопасности в форте и городе. Но теперь, когда началась война, каждое произнесенное слово, каждый новый человек в городе имеют определенное значение.
Он пристально посмотрел на девушек, словно ожидая от них ответа.
Лиз ничего не сказала, но Дейзи почувствовала ее волнение. Она осторожно кивнула.
– Хорошо, – продолжил майор, будто бы они обе согласились с ним. – Как я уже пояснил Лиз, до того, как ты ворвалась сюда подобно урагану, ее отец совершил серьезный проступок, поддержав крамольную попытку капитана Уиллинга посеять смуту среди подданных Его Величества в Западной Флориде. Однако Антуан оказал мне тем самым услугу. Мы уже какое-то время ищем агента, который передает информацию из Пенсаколы через Мобил в Новый Орлеан, откуда она поступает к командованию мятежников в форт Питт.
Лиз выдохнула:
– Вы считаете, что мой отец шпион?
Отец Дейзи подался вперед.
– Я прекрасно знаю, с каким пренебрежением вся ваша семья, за исключением разве что Симона, относится к британцам. Антуан сам по себе едва ли представляет угрозу, потому что большую часть времени пьет не просыхая. Но недавно я понял, что пьянство может быть неплохой ширмой, которая помогает ему разговорить моих людей. Потом, когда он не смог не поддаться искушению поддержать капитана Уиллинга… – Майор Редмонд отвернулся, вероятно смутившись из-за недоверия, которое отразилось на лице Лиз.
Дейзи тоже едва сдерживалась, чтобы не перебить отца.
– Да, папа?
Майор хмыкнул:
– Ну, я воспользовался возможностью и допросил его. – Его лицо окаменело, когда он снова посмотрел на Лиз. – И вашего деда тоже, когда он выразил желание разделить судьбу сына-негодника. Пока они ни в чем не сознались. Я хочу верить, Лиз, что вы не знали о тайных делах отца, потому что для меня это тоже стало неожиданностью. Несмотря на то что я хорошо отношусь к вам, я не могу пренебречь своими обязанностями. Я настаиваю на том, что вы должны отречься от отца и присягнуть королю. В противном случае мне придется изгнать вас из города.
14
Положив гитару на колени, Рафаэль сидел на шатком стульчике у стены таверны и развлекал прохожих, горланя непристойные песни. Когда Лиз пошла в школу на весь день, он быстро накрапал сообщение майору Редмонду, в котором просил принять его как можно раньше. Он передал его через молодого солдата, который как раз был не на службе и скучал в таверне. Ожидая ответа, он развлекался тем, что беседовал с посетителями таверны о погоде, торговле и перипетиях войны, надеясь добыть любую информацию, которая поможет Гальвесу оценить возможность нападения британцев на Новый Орлеан. Поговаривали, что подобная операция готовится на весну 1779 года.
– Еще! Еще одну! – послышались крики, после того как он перестал петь песню «Ячменный сок».
Он покачал головой и ухмыльнулся:
– Клянусь, друзья, после такой длинной песни о напитках мое горло совсем пересохло! Принесите мне еще одну порцию ячменного сока, пожалуйста!
– Здесь ячмень не растет, только кукуруза!
Мужчины громко рассмеялись. Один хлопнул Рафаэля по спине и предложил купить ему выпить. Не успел он согласиться, как дверь распахнулась и на пороге появился молодой солдат, которого Рафаэль послал к майору. Он замер на пороге, теребя в руках шляпу.
Рафаэль встал, прислонил гитару к стене и осторожно пробрался через толпу к выходу. Он аккуратно положил руку на плечо солдата и тихо спросил:
– Что-то не так. В чем дело?
Солдат был рад видеть испанца.
– Дон Рафаэль, пойдемте со мной. Капрал Тулли послал за вами.
– Тулли?
Рафаэль не знал, кто это.
– Адъютант майора Редмонда. Я передал ему ваше сообщение майору.
– Ах да, я встречал его прошлой осенью.
– Да, сэр. Он был рад, что вы приехали. Просил привести вас как можно скорее, потому что мисс Дейзи и мисс Лиз в беде. Но он просил не волноваться.
Не волноваться? Когда Дейзи и Лиз в беде?
Рафаэль, выйдя на улицу за солдатом, сразу начал представлять разные ужасы. Что они наделали? Неужели они решили освободить заключенных? Ему следовало пойти к майору сразу же, как только он приехал в Мобил.
«Успокойся, Рафаэль», – подумал он.
Паника парализовала его мозг и сковала чувства.
Короткая дорога до форта, казалось, заняла целый час, хотя на самом деле прошло не более двух минут. Посланник отдал честь часовому, который распахнул ворота и впустил обоих мужчин.
– Сюда, – сказал солдат, направляясь к плацу.
Здание штаба было самым крупным на территории форта. Оно покоилось на невысоких столбах высотой в полметра и выделялось новой входной дверью. Ставни были распахнуты настежь, а отдернутые занавески впускали внутрь легкий весенний ветерок. Краем глаза Рафаэль заметил и другие улучшения по сравнению с тем, когда он посещал форт осенью 1776 года. Гальвесу будет интересно узнать, что британцы укрепляют свои южные гарнизоны.
Не успели они подойти к крыльцу, как дверь распахнулась и к ним вышел высокий грузный офицер с редеющими волосами и густыми усами. Тулли, по всей видимости, ждал их.
Молодой солдат отдал ему честь и тут же ретировался, пока ему не дали еще одно задание.
Рафаэль поклонился:
– Капрал Тулли, рад вас видеть.
Тулли кивнул:
– Дон Рафаэль. – Он закрыл за собой дверь и тихо продолжил: – Я помню, что вы занимаетесь чем-то вроде дипломатии, а нам сейчас как раз очень нужен такой человек. – Он замолчал и подергал себя за ус. – Я также помню, что вы дружите с мисс Дейзи и ее подругой мисс Лиз.
Рафаэль внимательно посмотрел на Тулли и понял, что под маской строгого военного скрывается добрый человек.
– Я восхищаюсь обеими леди, – признался он, – поэтому мне очень хочется узнать, что произошло с тех пор, как мы завтракали с мисс Ланье этим утром.
– Майор не всегда посвящает меня в свои дела, но сегодня утром стало немного… шумно. Я понимаю, что на него давит губернатор, который требует пресекать любые крамольные настроения в городе и усилить меры безопасности. Поэтому, когда капитану Уиллингу взбрело в голову приехать сюда и начать махать Декларацией о независимости в таверне… – Тулли покачал головой. – Все как с цепи сорвались. Простите меня за подобные выражения.
Рафаэль удивленно поднял брови. Он все это уже знал.
Тулли продолжал:
– А вчера одна из девочек Гиллори показала матери бумагу, которую она нашла под подушкой Лиз, и попросила прочесть.
Рафаэль напрягся:
– Что ребенок делал в комнате Лиз?
– То, что обычно делают дети. Шныряла в местах, куда ее не приглашали. Потом госпожа Гиллори нашла какие-то книги у Лиз под кроватью. Это были книги, которые британская леди не должна читать. Сегодня утром Гиллори пришла со всем этим к майору, который вызвал Лиз на допрос. Майор Редмонд думает, что проявляет великодушие, давая ей шанс повторить клятву преданности королю. Между тем мисс Дейзи узнала, в каком состоянии находятся родственники Лиз, запертые в камере…
– Запертые?
Рафаэль не хотел показывать, что он знает о делах в городе.
– Да, оба Ланье, Антуан и старый мистер Шаз.