Лиз Айлэнд - Розовое гетто
24
Как указывали многие писатели, в том числе и Роберт Шекли, от различных выдуманных им чудовищ ребенок может спрятаться очень легко — с головой забравшись под одеяло.
25
Ван Дайк, Дик (р. 1925) — известный американский актер, драматург, певец. Общенациональную известность получил благодаря популярной телевизионной программе в жанре комедии положений «Шоу Дика ван Дайка» (1961–1966).
26
Мур, Мэри Тайлер (р. 1937) — американская актриса. Успех к ней пришел в «Шоу Дика ван Дайка», где она сыграла жену главного героя. В 1970-х гг. на телевидении несколько лет шла комедийная программа «Шоу Мэри Тайлер Мур».
27
Алькатрас — знаменитый остров-тюрьма для особо опасных преступников, ныне музей, в бухте Сан-Франциско. Считалось, что сбежать оттуда невозможно.
28
Rabbit — кролик (англ.)
29
«Уэйт уочерс интернэшнл» — организация, оказывающая услуги тем, кто хочет избавиться от лишнего веса; производит низкокалорийные блюда для следящих за своим весом; проводит платные консультации, семинары, массовые мероприятия. Основана в 1963 г.
30
Печенье из двух половинок, внутри которого спрятано послание: полоска бумаги с пословицей, забавным изречением, предсказанием судьбы. Непременный атрибут китайских ресторанов в США: подается в конце трапезы.
31
Роукер, Альберт Линкольн (р. 1954) — в информационной программе «Сегодня» телекомпании Эн-би-си рассказывает о погоде.
32
«Цыганка» — фильм 1962 г. Римейк вышел на экраны в 1993 г.
33
Перкинс, Максуэлл Эвартс (1884–1947) — литературный редактор издательства «Чарлз Скрибнерс санс». Стал известен благодаря работе с такими писателями, как Скотт Фицджеральд, Эрнест Хемингуэй, Томас Вулф и др.
34
Перкинс, Энтони (1932–1992) — известный английский актер. Играл на Бродвее. В Голливуде с 1953 г.
35
Английскую литературу в широком смысле слова, т. е. книги, написанные на английском языке.
36
Фамилия Расселла (Crowe) звучит на английском точно так же, как «ворона» (crow).
37
Книги издательства «Кэндллайт букс» формата pocket-book (карманная книга).
38
«Когда Гарри встретил Салли» — романтическая комедия (1989) о том, как мужчина и женщина стараются не позволить дружеским отношениям перерасти в романтические. Действие происходит в Нью-Йорке.
39
Скорсезе, Мартин (р. 1942) — знаменитый американский режиссер.
40
KMC — «как можно скорее», от английской аббревиатуры ASAP — as soon as possible.
41
Прямой посыл к знаменитой книге Дейла Карнеги (1888–1955) «Как завоевывать друзей и оказывать влияние на людей».
42
Чемберлен, Джордж Ричард (р. 1935) — американский актер; за роли, сыгранные в телесериалах «Шоган» (1980) и «Поющие в терновнике» (1983), получил премии «Эмми».
43
Классическая серия романов о полицейском участке написана известным американским писателем Ивэном Хантером под псевдонимом Эд Макбейн — «Полицейский участок 87».
44
Полианна — героиня одноименной детской книги (1913) Э. Портер, неисправимая оптимистка.
45
Эпизиотомия — рассечение промежности с целью облегчения родов.
46
Зигги — забавный неудачник, герой карикатур, комиксов, мультфильмов. Создан Томом Уилсоном в 1968 г.
47
О'Доннелл, Рози (р. 1962) — актриса, в 1996–2002 гг. ведущая дневной телевизионной программы «Шоу Рози О'Доннелл». Дама внушительных габаритов.
48
По определению российского писателя Виктора Пелевина, метросексуал — «персонаж, который одет как пидор, но на самом деле не пидор». Сам же термин придуман британским журналистом Марком Симпсоном для обозначения современных мужчин, имеющих ярко выраженный эстетический вкус и тратящих много времени и денег на совершенствование своего внешнего вида и образа жизни. Среди наиболее известных метросексуалов — Дэвид Бэкхем и Брэд Питт.
49
РАГ (RAG — по начальным буквам Romance Author's Guild) — гильдия писателей, работающих в жанре любовного (дамского) романа.
50
Американский сериал 1998–2002 гг., названный по имени героини.
51
Имеется в виду Жаклин Кеннеди, супруга 35-го президента США. После его убийства вышла замуж за греческого миллиардера и стала Жаклин Онассис, отсюда и Джеки О. По праву считалась одной из самых модных женщин своего времени.
52
НАЛ (NAL — аббревиатура от National American Library) — издательство, специализирующееся на книгах в мягкой обложке.
53
«Лексус» — подразделение корпорации «Тойота», которое выпускает более дорогие и, соответственно, еще более надежные автомобили.
54
Последняя миля — так называют расстояние от камеры смертника до места приведения приговора в исполнение.
55
«Бароны-разбойники» — презрительное прозвище основателей крупных промышленно-финансовых корпораций, сколотивших состояние в период первичного накопления капитала во второй половине XIX и начале XX в.
56
Частный университет, расположенный в г. Итака, штат Нью-Йорк. Основан в 1965 г.
57
Драматург Уильям Гилберт (настоящее имя Джим Броадбент) и композитор Артур Салливан (настоящее имя Алан Кордунер) в соавторстве написали много оперетт второй половины XIX в.
58
Ай-под — плейер с процессором.
59
Кроуфорд, Джоан (1908–1977) — голливудская актриса. Настоящее имя — Люсиль Лесюэр. Снялась в десятках сначала немых, а потом и звуковых фильмов.
60