Габриэль - Кира Монро
— Она знает, что я тогда поспешил с несправедливым суждением, — отвечает он ровным тоном, не отпуская моей руки.
— Значит, ты действительно извинился за свои оскорбления и решил двигаться дальше? Замечательно! — Розетта улыбается, повернувшись к нам, но её улыбка такая натянутая, что фальшь видна даже с первого взгляда.
Она явно наслаждается ситуацией, прекрасно зная, что никаких извинений от Габриэля не было. Его слова с той самой первой ночи всплывают у меня в памяти, как эхом: Я никогда не извиняюсь. Никогда.
Это резкое напоминание — именно то, что мне нужно, чтобы взять себя в руки и утихомирить свои взбунтовавшиеся гормоны. Габриэль опускает взгляд на наши переплетённые пальцы, но я быстро выдёргиваю руку из его, стараясь не встречаться с ним глазами.
— Простите, мне нужно сделать звонок, — говорю я, обращаясь к Розетте. Она лишь коротко кивает, внимательно наблюдая за мной.
— Беатрис. — В тоне Габриэля звучит явное раздражение.
— Увидимся позже, — бросаю я через плечо, всё же украдкой встречаясь с его взглядом.
В его глазах читается нечто ищущее, словно он пытается понять, что происходит. Но я быстро отворачиваюсь и направляюсь к выходу, чувствуя, как Грассо следует за мной.
∞∞∞
После утренних дел я прошу Грассо отвезти меня к моему складскому боксу, где храню большую часть принадлежностей для работы. Жизнь в Нью-Йорке не даёт много пространства для лишних вещей — каждый квадратный метр в квартире используется с умом.
Я рывком поднимаю металлическую дверь склада и быстро оглядываю всё вокруг. Всё организовано и промаркировано до мелочей, как я люблю. Начинаю рыться в коробках, перебирая нужные материалы для нескольких предстоящих проектов.
— Ладно, думаю, на сегодня этого хватит, — говорю я Грассо, выкладывая вещи за пределы бокса. Затем захлопываю дверь и ставлю замок.
В этот момент раздаётся звонок телефона. Я достаю его из кармана и тяжело вздыхаю, когда на экране высвечивается имя Габриэля.
— Что? — резко спрашиваю я, стараясь скрыть раздражение.
— Ого, даже без приветствия? — отвечает он.
Я почти вижу, как уголки его губ поднимаются в едва сдерживаемой усмешке.
— Похоже, я начинаю перенимать твои привычки, — отвечаю я, поднимая несколько вещей.
Но Грассо, не дожидаясь моей реакции, забирает почти всё, оставляя мне только одну небольшую сумку.
Габриэль усмехается в трубку:
— Где ты? Ты ушла, даже не попрощавшись.
— Ты был занят, — сухо бросаю я, поджимая губы.
— Моя тётя не задержалась надолго после того, как ты ушла, — замечает он спокойно.
— Она меня ненавидит, — бормочу я, не скрывая горечи.
— Она тебя не ненавидит, — уверенно отвечает Габриэль. — Она просто… не любит всех подряд.
— Кажется, это семейная черта, — замечаю я с сарказмом.
Габриэль снова усмехается:
— Это неправда. Ты мне нравишься, Беатрис… ну, большую часть времени. Так где ты?
— На складе рядом с моей квартирой, — отвечаю я, называя название места. — Мне нужно было забрать кое-что для работы. Ты мог бы позвонить Грассо, он ведь со мной.
— Верно, но это не его голос я хотел услышать, — говорит он, и его слова вызывают у меня прилив тепла, заливая лицо румянцем.
— Я заканчиваю встречу всего в квартале отсюда. Подожди меня, и мы можем пообедать вместе, — продолжает Габриэль, и я слышу, как он называет своему водителю адрес складского комплекса.
В этот момент Грассо резко выдыхает:
— Чёрт.
Я оборачиваюсь, думая, что он теряет хватку на коробках, которые несёт, но вместо этого вижу, как он роняет всё. На его лице появляется тревожное выражение, которое заставляет меня замереть.
Я прослеживаю взгляд Грассо и замечаю пятерых мужчин в костюмах в конце прохода. В руках у каждого из них оружие, направленное в нашу сторону. Холодок страха пробегает по моей спине.
— Что случилось? — голос Габриэля в моём ухе звучит напряжённо.
— Тут… тут пятеро мужчин, Габриэль, — говорю я, стараясь держать голос ровным, но дрожь выдаёт меня.
В ответ я слышу, как он начинает ругаться, отрывисто крича своему водителю:
— Езжай быстрее! Я уже еду, не клади трубку.
— Бросай всё и за меня! — резко приказывает Грассо, выхватывая пистолет.
Я мгновенно подчиняюсь, отступаю, оставляя вещи, и только успеваю вскрикнуть, как он открывает огонь. Стреляя, он толкает меня, чтобы я побежала.
— Беги и не оглядывайся, Беа! — кричит он, перекрикивая звук выстрелов.
Я заворачиваю за угол, пока Грассо продолжает отстреливаться, защищая меня. Но, не добежав до следующего поворота, слышу его громкий стон. Меня сковывает ужас — его ранили.
— Габриэль, Грассо ранили! — кричу я в трубку, голос предательски дрожит.
— Оставь его и продолжай бежать! — резко приказывает Габриэль, его тон не терпит возражений.
Но я не могу бросить Грассо. Схватив его руку, я закидываю её себе на плечо, пытаясь поднять его. Он тяжёлый, слишком тяжёлый для меня, но я упорно стараюсь.
— Беги, продолжай! — кричит он, толкая меня, чтобы я ушла.
— Нет, я не брошу тебя! — выкрикиваю я, подтягивая его ближе.
Грассо стонет от боли, но всё же помогает мне, упираясь на мои плечи. С трудом передвигаясь, мы вместе пробираемся к двери в конце коридора, над которой горит табличка «Выход».
Но как только мы выходим наружу, меня охватывает холодная волна ужаса. Перед нами в переулке стоят несколько других мужчин в чёрных костюмах, рядом припаркованы чёрные внедорожники.
— Чёрт, — тихо выдыхает Грассо, напрягаясь рядом со мной.
Один из мужчин выходит вперёд, его уверенная походка и холодный взгляд говорят сами за себя.
— Убейте его и заберите девушку, — коротко бросает он, и его слова повисают в воздухе, словно приговор.
Глава 26
Беатрис
Я быстро встаю перед Грассо, закрывая его собой.
— Вы его не тронете, — твёрдо заявляю я, поднимая подбородок и пытаясь скрыть дрожь в голосе.
Мужчина, который явно является лидером, бросает взгляд на своих подчинённых, и вдруг начинает смеяться. Его смех звучит насмешливо, как издёвка, и вскоре к нему присоединяются остальные.
Дверь за нами с громким скрипом распахивается, и я оборачиваюсь, чтобы увидеть, как те, кто гнался за нами в коридоре, тоже выходят наружу. Их лица выражают жестокую решимость.
Я напрягаюсь, чувствуя, как кольцо вокруг нас сжимается.
— Здесь команды отдаёшь не ты, стерва, — бросает лидер, его голос холодный и пропитанный презрением.
Он медленно поднимает руку с пистолетом, направляя дуло прямо на меня. Моё сердце пропускает удар, но я стараюсь не показывать страха, хотя внутри всё кричит от паники.
— Нет? А ты явно чья-то шавка, — бросаю я в ответ, стараясь не показывать страха, хотя внутри всё кипит.