Энн Чарлтон - Счастливая находка
— Все уже разрешилось. — Неожиданно для себя она приняла решение. — Я вернулась от вас, а через час явилась мать ребенка. — Александра захлопнула книгу. — Здорово, да?
— Правда? А как ее зовут?
На глаза Александре попался торчавший наружу корешок какой-то книги, и она ответила, слегка запнувшись:
— Бернадетта.
— А фамилия?
— Мм… Сент-Джон. — Она подняла глаза, как бы давая понять, что хочет пройти, но Райли, наоборот, придвинулся ближе и взял у нее из рук книгу о джазе. Ей ничего не оставалось, как прижаться к тому Военной истории.
— А она рассказала, почему подкинула вам ребенка?
— Э… мм… она… — Увиливать от прямого ответа становилось все труднее, поэтому Александра решила перейти в наступление.
— Послушайте! Вам-то какое дело? Вы же ясно дали понять, что не желаете впутываться в эту историю. Так что я была бы благодарна, если бы вы перестали меня допрашивать. Все уладилось. Извините, что поставила вас в неловкое положение, явившись к вам на работу с ребенком на руках, но больше такое не повторится. Теперь мне не нужна ваша помощь, и я верну вам деньги, потому что они мне не понадобятся.
Она перевела дух. Слава Богу, она отшила Райли Темплтона!
— Хотите взглянуть на журнал, прежде чем уйдете?
Но этот невозможный человек не сдвинулся с места. Он молча смотрел на нее, а потом дотронулся до волос у нее на затылке. Еще утром она зачесала их в пучок и обильно побрызгала лаком. Райли снова поморщился — видимо, вспомнив вкус дешевого кофе.
— Что вы с ними сделали? — спросил он. — Вчера они были такими мягкими…
Словно вспышка молнии, ее озарило воспоминание о том, как он запустил пальцы в ее волосы, когда вчера поцеловал.
— Разрешите пройти, Райли. Если у вас на уме праздное развлечение, вы не на ту напали. Ни вчера, ни сегодня я не желаю служить вам лекарством от скуки. Я не знаю, поцеловали ли вы меня, потому что хотели вызвать ревность Нефертити или обескуражить ее, но в обоих случаях это была наглость.
— Праздное развлечение? — повторил он. — У вас, видимо, большой выбор романов Джейн Остин.
— Я скоро закрываю магазин. У меня много дел, Райли. Так что до свидания. Больше нам незачем встречаться, ведь нашлась мать ребенка.
— Я в этом не уверен.
— Уверяю вас, что это так!
— Я имел в виду, что не уверен в том, что нам незачем встречаться. Это было бы интересно. Приглашаю вас со мной пообедать.
Александре вдруг показалось, что ее сердце перестало биться.
— Не з… знаю…
— Между нами что-то происходит. Это похоже на физиологическую совместимость.
— Именно поэтому я и считаю, что нам не надо видеться. Эта совместимость так обманчива. Но больше у нас нет ничего общего. Даже брошенный ребенок нас больше не связывает.
— Ах, да, — сказал он, взглянув на корешок книги, которую Александра незаметно поставила обратно на полку. — Значит, ребенок и Бернадетта Сент-Джон снова вместе. Чудо, не правда ли?
Александра обреченно вздохнула. Ей следовало бы учесть, что он слишком умен, чтобы поверить в ее глупую выдумку.
— Умение читать по глазам — это часть моей профессии. Кроме того, имеются и более конкретные доказательства.
Он вытащил одну из книг, которые она все еще держала под мышкой, и вслух прочел название.
— «Уход за ребенком». — Потом стал доставать и другие книги: — «Пятилетий ребенок», «Три тысячи имен для ребенка», «Вы и ваш ребенок». Моя сестра говорит, что теорий доктора Спока уже давно никто не придерживается.
Звон колокольчика прервал их разговор. В магазин вошел очень худой, сгорбленный старик. В знак приветствия он снял бейсболку с надписью «Диетическая пепси-кола».
— Добрый день, мистер Хокинс, — сказала Александра, улыбаясь. — Я приготовила для вас подборку новых поступлений. А еще, надеюсь, вам пригодится полдюжины яиц. Мои куры кладут яйца с такой скоростью, что я не успеваю их съесть.
— Вы всегда так говорите, моя дорогая. Возьму с благодарностью.
— Хотите чашку чая?
— Пожалуй, — как обычно, ответил старик.
Мистер Хокинс сел на стул под лестницей и стал рыться в картонной коробке с книгами. Александра поставила чайник, открыла пачку печенья, достала из холодильника молоко и яйца. Все это время она чувствовала на себе пристальный взгляд Райли.
— Так где же ребенок? — снова спросил он, как только мистер Хокинс кончил пить чай.
— У моей матери, — со вздохом призналась Александра. — Я заберу девочку после того, как закрою магазин.
— Я вас отвезу. Будьте на углу через, — он взглянул на часы, — двадцать пять минут.
— Зачем вы это делаете?
— Я просмотрел свои досье. Среди моих бывших клиентов я нашел женщину, которая могла бы быть матерью ребенка. Мы заедем к вашей матери за девочкой и отправимся к этой женщине.
Золотистый спортивный «БМВ» являл все признаки дорогого автомобиля — низкая посадка, широкие сиденья, бесшумный ход. По тому, как он вел машину, у Райли было явно завышенное представление о стоимости своего времени: он мчался с головокружительной скоростью там, где позволяло движение в час пик, искусно лавируя между рядами и не обращая внимания на недовольство других водителей.
— Почему вы решили, что ваша бывшая клиентка возможная мать ребенка? — спросила Александра, стараясь отвлечься от опасных маневров в плотном потоке машин.
— Этого я не могу вам сказать. Это конфиденциальная информация.
— А как ее зовут?
— И этого вам не нужно знать.
— Может, мне завязать глаза, когда мы подъедем к дому миссис Икс?
— А что заставило вас притвориться, что мать ребенка объявилась?
Не могла же она сказать ему правду! Что она почувствовала необходимость перестать с ним общаться, потому что он нарушил ее душевное равновесие. Что у нее из головы не выходит мелодия, которую он играл в клубе.
— Если честно, я чувствовала себя немного виноватой, что докучала вам, заставляла вас участвовать в деле, которое было вам не по душе. Мне показалось правильным позволить вам с честью выйти из двусмысленной ситуации.
— Вы не замечали, как часто люди используют именно эту формулировку? Говорят «с честью», а сами лгут напропалую. — Он сердито посмотрел на нее. — Мне кажется, вы одна из тех женщин, которые стараются избегать лишних волнений, соглашаются только на то, что безопасно и предсказуемо. Вы ведь хотели избавиться от меня?
Райли резко нажал на тормоз, чуть было не врезавшись во впереди идущую машину.
— А что, если окажется, что эта ваша клиентка — не мать ребенка, что тогда? У вас есть еще соображения? Вы уверены, что не были… э… в интимных отношениях с той, что написала записку?