Энн Чарлтон - Счастливая находка
Райли на мгновение закрыл глаза, а потом потащил ее мимо здания суда в более укромное место. Там он бросил на землю портфель и зонт и потребовал:
— Дайте его сюда.
— Это она, а не он, — сказала Александра и протянула ему ребенка.
Он держал девочку на вытянутых руках, пока Александра заматывала и закалывала булавкой муслин поверх клетчатого полотенца, которое было уже слегка влажным.
— Если вы будете ее так держать, она начнет плакать, — заметила Александра.
Но малышка неожиданно загукала, задрыгала висящими над тротуаром ножками и беспорядочно захлопала ручонками по его рукам, явно чувствуя себя в полной безопасности. Посмотрев на Райли, она срыгнула прямо ему на большой палец. Он вздохнул.
— Закончили? — осведомился он. — И зачем было заворачивать ее в эту ужасную тряпку?
— Послушайте! — Александра забрала у него девочку. — Я одинокая женщина. Занимаюсь продажей книг. Вы что, думаете, у меня дома полно детских вещей на случай, если кто-нибудь подбросит мне ребенка? Ничего другого у меня нет. Эту тряпку мне дала мама подвязывать виноград.
— А разве у вашей матери не спрятаны где-нибудь ваши детские вещи? Хотя бы ради сентиментальных воспоминаний.
— Вот уж кто не сентиментален, так это моя мама, — рассмеялась Александра. — Она вообще равнодушна к детям. Она предпочитает писать картины.
Райли фыркнул и посмотрел на часы.
— До свидания.
— Черт, — Александра посмотрела на его зонтик, — кажется, начинается дождь.
Он открыл зонт и с обреченным видом протянул его Александре. По выражению его лица она поняла, что это последнее, что он собирается для нее сделать.
Мимо проходили двое полицейских. Они кивнули Райли и замедлили шаги.
— Отдайте им ребенка, — посоветовал он. А потом, глянув мельком на ее одежду, добавил: — Деньги можете оставить себе.
Он повернулся и пошел вслед за полицейскими, догоняя их.
Александра разозлилась не на шутку.
— Помаши ручкой папочке, — сказала она звонким голосом.
Один из полицейских обернулся, но она нажала на столбе красную кнопку для пешеходов и быстро перешла на другую сторону улицы.
Дождь усилился. Стоя под зонтиком, она увидела, как Райли, спасаясь от дождя, скрылся в здание суда.
Глава третья
Книжный магазин занимал два этажа, в здании пассажа, где продавались картины в стиле «батик», белье для взрослых, хрусталь и экологически чистые продукты питания, свечи и бижутерия из меди.
Покупателями в многочисленных магазинчиках была главным образом праздная публика. Но и деловые люди частенько останавливались у витрины магазина белья или букинистических лавок.
В шестом часу вечера раздался звон колокольчика над входной дверью. Александра подняла голову. Сквозь прутья перил винтовой лестницы, которая вела на второй этаж, она увидела дорогой черный костюм в тонкую полоску. Людей в таких костюмах можно было скорее встретить в больших книжных магазинах с кондиционированием и собственным кафе-баром.
В ее магазине не было ни кондиционеров, ни бара. Зато был электрический чайник и несколько кружек для посетителей, которые захотели бы выпить чая или кофе.
Этот посетитель как раз накладывал в кружку растворимый кофе.
— Добрый вечер, — сказала она громко. — Чем могу вам…
Остановившись на нижней ступеньке и поправив пачку книг, которую она прижимала одной рукой к груди, она пригляделась и решила, что эти широкие плечи и этот костюм ей хорошо знакомы.
— О, Райли!
Райли поднял кружку и спросил:
— А молоко у вас есть?
— Под любовными романами.
Он не понял, и она показала ему на холодильник, втиснутый под полки с любовными романами. Открыв холодильник, Райли отодвинул коробку с яйцами и извлек пакет молока. Выпрямившись, он стал рассматривать яркие обложки, на которых были изображены хорошенькие женщины в объятиях самоуверенных красавцев.
Глотнув кофе, он сморщился и взял в руки банку с кофе, чтобы прочесть марку.
— Я держу кофе для посетителей, — подчеркнула она раздраженно, уязвленная его молчаливой критикой.
Он отпил еще глоток, снова поморщился и спросил:
— А они после этого приходят еще раз?
— Почти всегда.
— У вас, верно, книги хорошие. — Он улыбнулся, очевидно, довольный своим остроумием. — А зачем яйца? И почему на коробке написано «Мистер Хокинс»?
Александра не ответила, раздумывая, что делать дальше. Вдруг он все же решил помочь?
— Полагаю, вы пришли за своим зонтиком?
Он улыбнулся и стал рассматривать полку с комиксами.
— А, «Привидения»! Я читал эти комиксы, когда был тупым, тощим подростком.
— Ваша мать сказала, что комиксы были в вашем доме под запретом.
— Это зависит от того, что понимать под словом «дом». Думаю, мама упустила из виду подвал. Только отец спускался туда, чтобы взять бутылку вина. А я провел много счастливых минут, сидя в подвале с карманным фонариком в обществе своих любимых комиксов и пятнадцати дюжин бутылок.
— А почему потом перестали их читать?
— За год я подрос на шесть дюймов, возмужал, голос перестал ломаться, мне сняли скобку с зубов, и я перестал шепелявить. Последнее было самым замечательным, потому что девочек, которые мне нравились, звали то Кассандра, то Сюзанна, то Ванесса, а я стеснялся произносить их имена из-за всех этих «сс». — Перечисляя имена, Райли мечтательно улыбался.
Потом он перешел к полкам с антикварными книгами.
— Если вы собираете старинные книги, — с надеждой в голосе сказала Александра, оставив попытку представить себе Райли безмозглым юнцом, — у меня есть редкое издание 1882 года с золотым тиснением, в отличном состоянии. Оно будет великолепно выглядеть среди книг в вашем кабинете.
Райли прочитал название и усмехнулся.
— Хотите избавиться от неудачного приобретения?
— Наверно, мне никогда не удастся ее продать, — вздохнула она и поставила книгу обратно на полку.
— А у вас есть что-нибудь о джазе?
— Есть одна книга в разделе биографий. Кажется, о Стивене Граппелли и Джанго Рейнхардте. — Достав книгу, она обернулась и увидела, что Райли стоит за ее спиной и разглядывает полки поверх ее головы. — А еще есть журнал о джазе 1937 года.
Райли наклонил голову, чтобы прочесть корешок книги, и Александра почувствовала на щеке его дыхание.
— Ну, так где же ребенок?
В данный момент она начисто забыла о ребенке. Ее отвлек исходивший от Райли свежий запах лимона и едва уловимый запах дорогого материала, в который была облачена его рука, перекрывшая проход. А еще три — нет, четыре — волоска, прилипшие к воротнику белоснежной рубашки. Он нашел время зайти постричься перед тем, как приехать к ней! Возможно, сидя в кресле парикмахера, он обдумывал, как ему избавиться от сцен, подобных той, что она устроила у него в приемной?