Kniga-Online.club

Остров Мертвецов - Кэролайн Пекхам

Читать бесплатно Остров Мертвецов - Кэролайн Пекхам. Жанр: Современные любовные романы год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
чтобы завоевать Беллу. Следовал за ней повсюду, защищал ее любой ценой, не давал ей встречаться с горячими оборотнями — другими мужчинами. Единственное, чего я не делал, так это не был джентльменом. То есть не устраивал старомодных свиданий, в которых я был полным дилетантом.

Ну что ж, Эдвард Каллен, научи меня своим искрометным вампирским приемчикам.

Я прочитал еще несколько глав, пока мне в голову не пришла идея, и я отправил сообщение Сейнту Мемфису с просьбой о небольшой помощи в том, о чем, я был уверен, этот шикарный ублюдок должен знать.

Фокс:

Привет, чувак. Есть шанс, что такой парень, как ты, знает, какая классическая музыка самая романтичная?

Сейнт:

Привет, «Чувак».

Мне нужно больше информации. Ты имеешь в виду романтическую западную классическую музыку, связанную с периодом девятнадцатого века, который чаще всего называют «романтической эпохой»? Или ты имеешь в виду определение «романтичная» как выражающий привязанность к своей второй половинке?

Черт, неужели этот парень был настоящим?

Фокс:

Думаю, второе.

Сейнт:

Suite «Bergamasque» — Claud Debussy

«The Carnival of the Animals» — Camille Saint-Saëns

«Vesper» — New Tide Orquesta

«Ombra Mai Fu» — Malena Ernman

«Serenade», Opus 20: II — Edward Elgar

Фокс:

Это много странных слов, братан, но спасибо.

Сейнт:

* Эмодзи кальмара*

Фокс:

??

Сейнт:

Прости меня, моя девочка завладела моим телефоном.

Всегда пожалуйста. Спокойной ночи.

Я выдохнул от удовольствия, затем создал плейлист на своем телефоне из того, что он предложил, и направился к своему шкафу, роясь во всем повседневном барахле, которое у меня было, пока не нашел одну элегантную белую рубашку и несколько приличных черных брюк.

Я принял душ и переоделся, уложил волосы и посмотрел на себя в зеркало. Выглядел я… чертовски глупо, но я решил, что за вычетом клыков и блестящей кожи я был вполне достойным Эдвардом Калленом. Я расправил складки на рубашке, которая не видела дневного света с похорон моей двоюродной тети Нелли два года назад, и надел блестящие туфли, которые подходили к этому образу.

Я спустился вниз и открыл раздвижную дверь во внутренний дворик, включив гирлянды вокруг навеса, затем взял новую коробку с ними, которые Джей-Джей планировал развесить. Я протянул их по полу, создавая что-то вроде сказочной дорожки от двери к столу. Выглядело это… дерьмово. Но, возможно, Роуг понравится.

Я достал из холодильника бутылку вина, которая осталась там с нашей последней вечеринки. Я проверил год выпуска, но не был уверен, зачем, поскольку ничего не знал о винах. Оно было белым и выглядело довольно аппетитно, так что я надеялся, что на вкус оно будет неплохим.

Я взял пару бокалов для вина из буфета и вышел на улицу, поставив их на стол, прежде чем включить классическую музыку через динамики Bluetooth.

Ладно… Теперь мне просто нужна Роуг.

Я отправил ей сообщение, гадая, потрудится ли она вообще ответить или я просто останусь торчать здесь, как последний придурок.

Фокс:

Выпьем во внутреннем дворике?

Роуг:

Да, черт возьми, я приду пропустить стаканчик, Барсук.

Я положил телефон обратно в карман и стоял как идиот, не зная, что делать со своими руками. Что бы сделал Эдвард Каллен?

Я сложил их, затем опустил. Потом спрятал их за спину, но это заставило меня почувствовать себя полным придурком, поэтому я просто засунул их в карманы и надеялся на лучшее.

Роуг появилась в маленьком розовом сарафане, с босыми ногами и растрепанными волосами. Она выглядела несовершенно совершенной. Мое сердце бешено заколотилось, и я одарил ее самой неловкой улыбкой в мире, когда она осмотрела меня, подняв брови к своей разноцветной линии волос.

— Э-э-э, извините, я, кажется, ошиблась внутренним двориком, этот принадлежит герцогу Гастингсу? — Она поклонилась мне и попятилась на кухню, где Дворняга в замешательстве уставился на меня, склонив голову набок.

— Роуг, — раздраженно прорычал я, и она расхохоталась. Черт возьми.

— Извините за вторжение, сир, — еще раз передразнила она меня, размашисто взмахнув рукой в воздухе. — Я откланиваюсь и возвращаюсь в свои крестьянские покои.

Я провел рукой по задней части шеи, и по позвоночнику разлился жар. — Иди нахрен, — сказал я сквозь нервный смешок. Боже, я даже занервничал, какого хрена я вообще сейчас делаю?

— О боже, какой дерзкий рот для такого благородного лорда, — выдохнула она, прижимая руку ко лбу.

— Это не смешно, — сказал я, но мои губы предали меня, расплывшись в улыбке, глядя на то, как она продолжает кланяться и делать реверансы, проходя через кухню.

— Я недостойна величественных глаз господина! — драматично воскликнула она, закрывая лицо руками. — Не взирайте в ничтожное лицо вашей слуги, сир!

Я подбежал к ней, пока она не смотрела, подхватил ее на руки и вынес во внутренний дворик, пока она ахала. — Этого герцога не учили хорошим манерам, детка. И я боюсь, что он шлепает своих слуг, когда они выводят его из себя.

— Фокс, — засмеялась она, пытаясь высвободиться, но у нее ничего не получалось.

Я положил ее лицом вниз на стол, шлепнув ладонью по задней части ее бедра, а ее платье задралось почти достаточно высоко, чтобы я мог увидеть ее трусики. Она оглянулась на меня через плечо с приоткрытыми губами, и мой член возбужденно дернулся от ее покрасневшего лица. Пес тявкнул, но один мой резкий взгляд заставил его замолчать.

Я убрал руку с основания ее позвоночника, указывая ей на стул, и она соскользнула со стола, облизнув губы, а я сел рядом с ней так, что ее нога коснулась моей.

— Ты пользовался одеколоном? — Она наклонилась и понюхала мою шею, и я заскрежетал зубами, заставив ее отпрянуть со смехом.

— Я думал, девушкам нравится это дерьмо, — пробормотал я, открывая бутылку вина и наливая нам обоим по бокалу до краев. Я сделал большой глоток и откинулся на спинку стула, решив, что мне просто необходимо разобраться с этим прямо сейчас. Эээ, что, черт возьми, это за послевкусие?

— Что за фигня? Ты одеваешься как герцог, слушаешь стариковскую музыку и пьешь изысканный виноградный сок? — Она сделала глоток вина и сморщила носик.

— На вкус как задница, не так ли? — Подтвердил я, и она кивнула, поворачиваясь и выплевывая его в горшок с растением. — Ладно, к черту его. — Я встал со своего места, взял оба бокала вина и пошел на кухню. Я вылил их в канализацию, достал из холодильника две бутылки пива и зубами сорвал крышки.

Я собирался поговорить с Джей-Джеем об этой

Перейти на страницу:

Кэролайн Пекхам читать все книги автора по порядку

Кэролайн Пекхам - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Остров Мертвецов отзывы

Отзывы читателей о книге Остров Мертвецов, автор: Кэролайн Пекхам. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*