Кэти Линц - Поженимся в Лас-Вегасе
— Действовать? — Хлоя задумалась. — Вы имеете в виду встречаться с вашим внуком?
Ванда улыбнулась:
— Он ведь очень симпатичный, не правда ли?
— Правда. Но, Ванда, я не хочу сейчас никаких отношений.
— Ты как черепаха, которая спряталась в своем панцире и не хочет никуда идти, не хочет двигаться дальше, — Ванда покачала головой. — Это плохо.
— Да, я понимаю, — согласилась Хлоя, — но сейчас для меня так лучше.
— Тебе нужен кто-то, кто любил бы тебя и заботился о тебе. Но если тебе не нравится мой внук, у меня есть еще кое-кто на примете, — Ванда воодушевилась. — Роланд Кнэб, преуспевающий бухгалтер с соседней улицы. Он такой же, как и ты. Может, двум черепахам вместе будет даже лучше?
Как Хлоя ни старалась убедить Ванду в том, что ей никто не нужен, у нее это не получилось. Стив был прав. Возможно, он предлагал единственно правильный способ избавиться от вечных попыток Ванды выдать ее замуж.
Хлое удалось сбежать от Ванды только тогда, когда приехал Стив.
— Расскажи мне еще раз про твой план, — Хлоя надеялась, что ее голос не звучал так отчаянно, как она себя чувствовала.
Стив самодовольно улыбнулся:
— Я рад, что ты наконец все поняла. Мы обсудим это сегодня за ужином.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
— Кого я пытаюсь обмануть? — Хлоя бросила очередную длинную серую юбку на кровать в кучу таких же юбок. — Все, что я ношу, совершенно никуда не годится. Особенно для ужина с ним.
— Мы обязательно что-нибудь найдем, — бодро сказала ее подруга Линн Скотт. — У тебя сегодня ответственный вечер. Ты представляешь всех библиотекарей. И ты должна доказать, что мы не невзрачные книжные черви, как о нас все думают.
— Да, но я и есть невзрачный книжный червь! — угрюмо возразила Хлоя.
— Ну, тогда давай сделаем тебя нарядным книжным червем. Как насчет этого? — Линн достала из шкафа черное платье.
— Я надевала его на похороны нашего бывшего начальника в прошлом году.
— Кажется, нашла! — Линн достала красную блузку и черную юбку. — Я думаю, это прекрасно подойдет к твоим черным волосам и светлой коже.
— Я никогда их не надевала, — сказала Хлоя с сомнением. — Может, вообще все отменить? Ненавижу одеваться для кого-то!
Линн покачала головой:
— Дорогая, это твоя первая ошибка. Ты одеваешься не для кого-то, а для себя. Померяй!
Пока Хлоя переодевалась в ванной, Линн подобрала ей колготки телесного цвета и туфли на маленьком каблучке.
— А ничего, — сказала она, оценивающе оглядывая Хлою. — Только расстегни верхнюю пуговицу.
— Но виден мой лифчик!
— Ну и что? Красивый черный лифчик. Абсолютно нечего стыдиться.
Хлоя вздохнула:
— Да уж, тебе легко говорить. Не ты ужинаешь с капитаном военно-морских сил США…
— Поверь мне, я охотно поменялась бы с тобой местами. Хотя не думаю, что мой муж это одобрил бы.
— Ладно тебе, ты ведь никогда не променяешь Дэйва ни на кого другого.
— Верно, — согласилась Линн. — Успокойся и постарайся получить от этого ужина удовольствие. Я должна идти. Но обязательно позвони мне, как только вернешься. Я хочу знать все до мельчайших подробностей.
Хлоя чувствовала себя виноватой из-за того, что она не рассказала Линн о плане Стива. Но она сама хотела узнать подробности этого плана, чтобы принять окончательное решение. И избежать принудительных встреч с Роландом с соседней улицы.
Чтобы хоть немного успокоиться до прихода Стива, Хлоя взяла книгу и начала читать. Это всегда ей помогало. Книга настолько увлекла ее, что она не сразу поняла, что Стив уже довольно давно стучит в дверь.
Она глубоко вздохнула, посмотрела на себя в зеркало и открыла дверь.
— С тобой все в порядке? — встревоженно спросил Стив.
— Да, а что?
— Ты потрясающе выглядишь. И ты очень долго не открывала дверь. Я уж было подумал, не струсила ли ты и не передумала насчет ужина.
— Не сомневалась ни минуты, — соврала Хлоя. — Едем!
Стив открыл дверь машины и подождал, пока Хлоя сядет. Его манеры были безукоризненны. В наши дни это встречается крайне редко. Брэд, например, никогда не открывал для нее двери. Она думала, что это потому, что он считал ее современной, свободных взглядов женщиной. Теперь же она поняла, что он был просто лентяем и эгоистом.
— Куда мы едем? — спросила она.
— В Линкольн-Парк. Я думаю, тебе там понравится.
Понравится? Она обожала это место. Особенно его интерьер, такой домашний и уютный. А какие там чудесные фонарики! Ей всегда хотелось прихватить один домой.
Их посадили за столику окна. Из окон открывался великолепный вид на Линкольн-Парк. За деревьями виднелся горизонт с размытыми очертаниями зданий. Красноватый свет от закатного солнца проникал в зал и создавал впечатление уюта.
Когда Хлоя увидела цены в меню, она поперхнулась от удивления. Заметив ее выражение лица, Стив поспешил ее успокоить:
— Не волнуйся, я при деньгах.
К ним подошел официант и принес им первое блюдо. Они оба заказали себе кукурузный суп. Он был настолько вкусным, что Хлоя даже закрыла глаза от удовольствия. Божественно вкусно!
Выражение блаженства на ее лице заставило Стива нервничать. Слишком возбуждающе она выглядела в тот момент. Хотя он готов был поспорить, что она даже и не старалась. Когда же она облизнула капельку супа с нижней губы, у Стива закружилась голова. Он взял стакан холодной воды и стал пить большими глотками. Как-то странно действовала на него эта библиотекарша.
Он раньше никогда не видел, чтобы женщины ели с таким удовольствием. Чтобы они так чувственно облизывали губы. Он вообще на это не обращал внимания. Или обращал? Он запутался. Может, у него просто долго не было женщины?
— Почему ты не ешь суп? — спросила Хлоя. — Что-то не так?
Конечно, не так. Он должен был повстречаться какое-то время с соседской девушкой, а не страстно ее желать с самого начала.
— Нет, с супом все в порядке, — подумав, ответил Стив.
Дальше лучше не стало. Им принесли главное блюдо. Он заказал лосося, а она — морские гребешки с грецкими орехами. Выражение блаженства просто не сходило с ее лица, и это не добавляло Стиву аппетита.
Не мог же он влюбиться в библиотекаршу! Он в отпуске и приехал погостить к бабушке всего на несколько недель. К тому же она не в его вкусе.
Хотя сегодня она выглядела просто великолепно. Красное шло ей гораздо больше, чем неопределенно-тусклые цвета, в которых он видел ее эти два дня.
«Нет, этого не может случиться, — внушал себе Стив. — Повстречаться немного для бабушкиного успокоения, повеселиться, и все. Ничего в этом страшного нет. Никто не заставляет меня жениться на ней и на всю жизнь остаться в Чикаго. Мы просто проведем какое-то время вместе и разойдемся».