Сведи меня с ума - Мелани Харлоу
– Я не видел, но, возможно, и пришел. У нас было несколько поставок на этой неделе. Проверь в подсобке.
МакИнтайр двинулся в сторону подсобки, и некоторое время я его не видел. Я решил, что он нашел сцепное устройство и устанавливает его на джип снаружи, но примерно через тридцать минут МакИнтайр подошел ко мне и встал, ничего не говоря.
– Нашел сцепное устройство? – спросил я из-под капота «Ниссана».
– Нет. – Он сделал паузу. – Но я нашел запчасти для машины Блэр. В упаковочном листе сказано, что они прибыли в понедельник.
Я замер, но не поднял глаз.
– Ты знал, что они были там всю неделю?
Я продолжал закручивать болт.
– Да.
– Ну так что же? Почему ты не сделал ремонт?
Я выпрямился и посмотрел на МакИнтайра.
– У меня не было времени.
Он странно посмотрел на меня.
– Ты хочешь, чтобы я это сделал?
– Нет, – быстро сказал я. – Я сделаю это. Я хочу все осмотреть сам. Убедиться, что это безопасно.
– Хорошо.
Он почесал голову. Что-то не сходилось в его мыслях, я знал наверняка.
– Я просто хочу удивить ее, вот и все. Она не знает, что они пришли, и я подумал, что будет весело удивить ее, когда работа будет закончена. Так что ничего ей не говори, ладно?
– Я ничего не скажу.
Я вернулся к тому, что делал, но не мог, черт возьми, сосредоточиться, чтобы спасти свою жизнь.
МакИнтайр молчал до конца дня. Я чувствовал, что он видит меня насквозь.
Всю поездку на север Блэр продолжала непрерывный поток бурных слов, выражая предчувствие, что они с Фрэнни Макаллистер найдут общий язык, и беспокойство о поиске жилья, которое она могла бы себе позволить, и надежду, что, когда день закончится, она сможет позвонить матери и сказать ей, что та ошибалась.
– Я просто чувствую, что если получу эту работу, это наконец-то станет тем, что мне нужно, чтобы чувствовать себя на сто процентов уверенной, – щебетала Блэр. – Как будто все части пазла начнут вставать на свои места.
– Какие это части? – спросил я.
– Ну, у меня есть план на один год, на пять лет и на десять лет.
– Давай начнем с первого.
– Хорошо, за год я хочу серьезно сократить свой личный долг и быть в состоянии подать заявку на кредит для малого бизнеса, чтобы начать искать помещение для собственного дела.
Значит, Блэр собиралась провести следующий год, работая на износ. У нее все равно не было бы времени на меня.
– Что насчет пяти лет? – спросил я.
– Через пять лет я бы хотела, чтобы мой бизнес был запущен и работал. Я бы хотела оказаться в собственном доме, замужем за прекрасным принцем, может быть, даже с ребенком или двумя.
Еще лучше. Я ни за что на свете не стал бы таким парнем.
Я сжал руль чуть сильнее.
– А через десять лет?
– Через десять лет я буду праздновать свой сороковой день рождения. И честно говоря, все, чего я хочу, это оглянуться на свою жизнь и быть благодарной за все, что у меня есть. А это, я надеюсь, будет уютный дом, счастливая семья, хорошие друзья, успешный бизнес и немного мудрости, которую я смогу передать своим детям вместе с рецептами.
– Звучит неплохо, – хмыкнул я, желая узнать, кто этот прекрасный принц, за которого она планирует выйти замуж, чтобы найти его и надрать ему задницу.
– А что насчет тебя? – спросила она, повернувшись на пассажирском сиденье так, чтобы быть лицом ко мне. – Где ты видишь себя через год?
Я пожал плечами.
– В гараже, слушая, как МакИнтайр жалуется на свою жену, и надирая задницу Даймне, чтобы тот укладывал шины.
Блэр рассмеялась.
– А как насчет пяти лет?
– Посмотрим. Через пять лет мне будет тридцать семь. Надеюсь, у меня все еще будет пресс и хорошая рука для броска.
– А через десять?
– Десять лет. Черт, мне будет сорок два.
Буду ли я все еще жить в своей квартире? Будет ли Моретти женат и иметь девятерых детей? Закончит ли Мэрайя школу? Сможет ли Беккет еще пробивать хоум-раны через левый забор? А как насчет моей матери? Она все еще будет рядом? Может быть, Шайенн наконец-то выйдет замуж и подарит ей внуков? Соберемся ли мы все вместе за воскресным ужином и начнем ли говорить о папе, о старых временах и о том, каким я был сложным?
Я представлял всех за столом – маму, Шайенн и того клоуна, который согласился на ней жениться, кучу ее крысенышей на стульчиках или в креслах-бустерах, или гоняющихся друг за другом по столу, как это делали мы с ней, пока мама кричала на нас, чтобы мы перестали вести себя как обезьянки и сели за стол, как цивилизованные люди. Эти воспоминания почти вызвали улыбку на моем лице.
Но мысль о будущем не радовала.
Потому что, когда я в мечтах посмотрел на стул рядом со своим, он был пуст. Я был один.
Я нахмурился. Но ведь именно так я и хотел, верно? Я решил, что так и должно быть.
В одиночестве было легко. Одиночество было несложным. Одиночество было безопасным.
Это не означало безбрачие, хотя мысль о том, чтобы быть с кем-то, кроме Блэр, отталкивала меня.
– Грифф? – Блэр наклонилась и ткнула меня в ногу. – Куда ты отправился?
– На десять лет в будущее.
– И? На что это было похоже?
«Одиноко, как черт», – подумал я.
– Отлично, – солгал я, меняя полосу на шоссе. – Все выглядело отлично.
Было без пары минут четыре, когда мы с Блэр приехали в заведение под названием «Кофе Дарлинг». На двери было написано «закрыто», но когда мы потянули за