Габриэль - Кира Монро
— Габриэль, пожалуйста, — прошептала я, стараясь, чтобы это не прозвучало как стон.
В этот момент я не уверена, прошу ли я его остановиться или продолжать, но мне не приходится долго раздумывать: он отстраняется так же быстро, как и начал, и обнимает меня за талию. Я ковыляю за ним на дрожащих ногах, пока он ведет нас к машине.
— Встретимся на следующей неделе, — говорит он группе мужчин, когда мы проходим мимо них. Они отвечают хором, каждый по-разному. На этот раз, когда Габриэль помогает мне залезть в машину, он не толкает меня рукой в голую спину.
Дорога до другого ресторана занимает больше времени, чем до первого, и я не могу заставить себя взглянуть на него. Я прокручиваю в голове то, что произошло возле отеля, и его слова не выходят у меня из головы. Чем дольше они звучат, тем больше я понимаю, что он действительно поступил бы так, как сказал.
Больше всего меня пугает не то, что он мог бы это сделать, а то, что я бы ему позволила. С тех пор как я встретила его, он словно пробудил во мне огонь, который тлел глубоко в моей душе. Я не знаю, есть ли кто-нибудь другой, кто может контролировать это, кроме него, и это заставляет меня ненавидеть его еще больше.
Я собираюсь с духом, чтобы взглянуть на него, и понимаю, что мне конец, когда вижу, как он поглаживает верхнюю губу тем же пальцем, которым прикасался ко мне. Он глубоко вздыхает с легкой улыбкой на губах.
Мой рот приоткрывается, дыхание учащается, а затем его пылающий взгляд прожигает меня насквозь.
— Ты готова?
— Что?
— Мы на месте.
— О, точно. — Я выбрасываю вожделение из головы.
«Это всего лишь ужин, ты можешь это сделать».
Габриэль усмехается, прежде чем выйти из машины.
— Отлично, теперь он тоже может читать мысли, — думаю я.
Глава 19
Габриэль
Хотя другой ресторан больше подходит для распространения сплетен из-за своего престижного расположения, я не могу отрицать, что предпочитаю это заведение за его менее претенциозную атмосферу. Оно напоминает мне уютные рестораны в Италии, но с более деревенским шармом. Над каждой кабинкой висят маленькие фонарики, а на столах, расставленных по всему залу, горят свечи, создавая мягкое и приглушенное освещение. Потолки украшены А-образными рамами, сквозь которые проникает лунный свет, а стены декорированы картинами и портретами обнаженных женщин в различных позах.
Здесь царит чувственная атмосфера, и мои мысли вновь возвращаются к тому, что произошло между мной и Беатрис за пределами отеля.
— Сюда, синьор, — прерывает мои размышления метрдотель, ведя нас по ресторану, в то время как я держу Беатрис за руку. Я уже привык к пристальным взглядам, но когда несколько женщин в ресторане прекращают есть и начинают пялиться на меня, Беатрис раздраженно поджимает губы.
Возможно, ей нужно немного утешения. Я отпускаю её руку и кладу на её ягодицы, почти ожидая, что она оттолкнёт мою руку или выскажет мне множество оскорблений, но она этого не делает.
«Прогресс».
Но, как обычно, она находит способ подорвать мой позитивный настрой.
— Довольно смело с твоей стороны думать, что они смотрят на тебя, Габриэль. Меня не должно удивлять твоё огромное самомнение. Думаю, его размер компенсирует другие твои недостатки, — произносит она с язвительной улыбкой.
Я резко поворачиваю голову в её сторону и свирепо смотрю на неё.
Метрдотель прочищает горло, чтобы привлечь наше внимание.
— Этого достаточно, синьор? — спрашивает он.
Столик находится в более уединённой части зала, но мы всё ещё на виду у некоторых других посетителей, просто не так близко к ним.
— Да, Марсель, спасибо, — отвечаю я, выдвигая стул для Беатрис. Но вместо того, чтобы придвинуть его поближе, я выдвигаю его ещё дальше, и она приземляется задницей на пол. Марсель бросается помочь ей подняться, пока я сажусь на свой стул.
— Гребаный мудак, — бормочет она, выпрямляясь на стуле.
Марсель смотрит на нас обоих, прежде чем обратиться ко мне.
— Не хотите ли вина сегодня вечером, синьор?
— Да, принесите мне бутылку каберне Совиньон.
— Сию минуту, синьор, — отвечает он и поспешно уходит, без сомнения, желая избежать общения с нами больше, чем это необходимо.
Беатрис оглядывает ресторан.
— Здесь действительно мило, — говорит она, беря меню. Её глаза расширяются, когда она видит цены.
— Заказывай, не глядя на цены, Беатрис, — говорю я, пока внимательно просматриваю входящее сообщение от Домани.
— Ты всегда работаешь? Не проходит и минуты, чтобы ты не держал телефон в руке или не прижимался к нему лицом, — замечает она с легкой насмешкой.
Я поднял глаза и увидел раздраженное выражение на её лице.
— Тебя это беспокоит? — спрашиваю я.
— Если мы делаем всё это для показухи, было бы неплохо, если бы ты больше интересовался своим свиданием, чем своим чертовым телефоном, — холодно отвечает она.
Я отложил телефон в сторону и придвинул свой стул ближе к её. Затем взялся за ножку её стула и подтянул её ещё ближе. Я взял её руку, поднёс к губам и начал осыпать нежными поцелуями запястье, не отрывая взгляда. Я чувствовал, как учащается её пульс под моими пальцами.
Я услышал, как её дыхание стало прерывистым, когда наклонился ближе и положил руку ей на затылок. Проведя носом по её шее, я дошёл до ключицы. Её сладкий аромат затуманил мой разум, и я едва ощутимо коснулся губами её соблазнительной кожи. Эротические мысли, что посещали меня раньше, когда я прикоснулся к ней впервые, вновь начали проноситься в голове.
— Так лучше? — прошептал я, зная, что не смогу скрыть похоть в своём голосе, даже если бы захотел.
Мой взгляд опустился, когда я заметил, как Беатрис сжала ноги, тщетно пытаясь притвориться, что не испытывает ко мне никакого влечения. Но было уже слишком поздно.
— Что ты делаешь? — спросила она. Хрипотца в её голосе лишь усиливала моё желание.
— Я делаю это со своей прекрасной девушкой, — ответил я, поднимаясь к её шее и легко покусывая ухо. — Хочешь, чтобы я закончил то, что мы начали раньше?
Боже, я отчаянно хотел, чтобы она сказала "да". Секунды тянулись мучительно долго, и я решил снова испытать судьбу — просунул руку в вырез её платья, лаская бедро. Но она сжала ноги,