Дебора Диксон - В ожидании чуда
На секунду гнев Джессики смягчился, а потом она вспомнила, что не может себе позволить слабости. Не может позволить себе понимания. И любви. У нее нет времени отпускать ему грехи. Ей предстоит трудное дело. Она не может позволить Салли связать ее чувствами, иначе может допустить ошибку. Джессика сделала еще шаг к спальне и к своему пистолету.
— Ты никуда не поедешь, — мягко пообещал он, и угроза в его голосе была опасней всего, что ей доводилось слышать. — Я тебя не пущу.
— У тебя нет права голоса. Или ударь меня, или убирайся с дороги.
— Ты так уверена в том, что я этого не сделаю?
— Ты шутишь? Я знаю тебя, Салли. Это единственное, в чем я уверена.
Салли повернулся за ней, когда она прошла мимо, и тихо произнес ей вслед:
— Стоит ли Фил Мунро того, чтобы за него умереть?
Она остановилась, держась за ручку двери.
— Фил вернул мне жизнь, когда я больше не могла мириться сама с собой. С этой работы так просто не уходят, Салли. Контракт разрывают с крайней неохотой. "Пушки" на свободе очень не нравятся агентству. Фил меня защищал. Он единственный, кто меня защищал.
А про себя Джессика добавила: "Кроме тебя. Даже когда ты не хотел меня защищать, ты это делал. И все еще пытаешься — потому что ты защищаешь людей. Именно поэтому ты убил своего отца".
— Я не оставлю Фила погибать там, — сказала она ему. — Я не могу.
Собравшись с духом для нового спора с Айрис, Джессика открыла дверь, ожидая увидеть Айрис сжавшейся в комок на кровати и плачущей в подушку. Или же застать ее подслушивающей у двери. Не увидев ее вообще, Джессика почувствовала, как сердце подпрыгнуло прямо к горлу. Она шагнула в комнату, чтобы посмотреть на окно. Оно было распахнуто.
— О Господи! Салли!
Он был уже в дверях раньше, чем она успела схватить сумочку и проверить, на месте ли пистолет. При виде оружия на какую-то долю секунды ее охватило облегчение. Если у Айрис не будет в руке оружия, может быть, они не станут сперва стрелять, а потом уже спрашивать.
— Что? — Салли смотрел на нее, на пистолет в ее руке, а не в комнату.
У кольта "Питон" была разборная рукоятка — со съемными ручками, чтобы уменьшить вес и объем. "Магнум" с курносым стволом, калибра 0, 357, не был игрушкой, как ее пистолетик. Это было смертоносное оружие. Она поняла, что при виде ее с оружием в руке Салли испытал потрясение. Одно дело знать на словах, другое — видеть воочию. Это зрелище стоило тысячи слов.
— Айрис. Она исчезла. — Джессике пришлось бороться с собой, чтобы не дать эмоциям выплеснуться через край и помешать ей действовать разумно. — Она думает, что может его спасти.
— Это нелепо. — Он осмотрел комнату и увидел открытое окно. Его лицо окаменело. — Она просто удрала. Вероятно, убежала домой. Даже если она нас подслушивала, она не знает места встречи. Ты мне его не называла.
Боясь, что они теряют драгоценное время, Джессика посмотрела на часы, пытаясь прикинуть, насколько опередила ее Айрис. Затем подняла взгляд на Салли. Сейчас ей нужен якорь; она не может потерять еще и Айрис.
— Мне и не надо было называть его в разговоре с тобой. Она подслушала мой разговор по телефону в ту ночь, когда погиб Линкольн. Даже если тогда она не поняла, что все это значит…
— Сейчас она наверняка знает. Куда она поехала?
— На пристань Ландрет.
— Боже правый, эта пристань почти сгнила в морской воде.
— Она может туда добраться?
— При ее фотографической памяти, если она когда-нибудь видела карту острова, то знает, как туда попасть. Пристань на этой стороне, но мы сможем догнать… Черт бы Л все побрал!
Салли резко повернулся и бросился к двери. Старый красный вездеход всегда стоял у дома Хэммондов, наполовину закрытый брезентом. Брезент был на месте. Маленький f магнитный футляр для ключей был небрежно брошен на него сверху.
— Это его мотор мы слышали недавно. — Джесси начала охватывать паника, но она все же сказала в надежде, что так оно и есть:
— На этой развалине она не сможет нас опередить. Даже учитывая, что она выехала раньше, мы еще ее догоним.
Салли повернулся к ней и потащил за собой назад, вниз по лестнице к машинам.
— Мы ее не догоним. Она может добраться туда вдоль берега. Нам придется ехать более длинной дорогой. Поехали.
Джессика понимала, что вмешательство Салли и Айрис ломает все привычные стереотипы ее действий в подобных ситуациях.
— Работа предстоит грязная, Салли. Он колебался не больше секунды.
— А разве бывает другая? Сколько у нас осталось времени до встречи?
— Может, минут двадцать пять. А сколько ей понадобится на дорогу?
— Даже если мы проскочим все светофоры на красный, она все равно будет там раньше нас. Будем надеяться, что твои парни опоздают.
— Они ждут мою машину, — сказала Джессика, так как он направился к своей. Потом скользнула за руль взятого напрокат седана, бросила на сиденье рядом с собой сотовый телефон и повернула ключ в зажигании. Она уже сунула пистолет за пояс джинсов сзади. — Эти ребята никогда не опаздывают. Они приходят раньше. По моим прикидкам, кто-то из команды Фила решил продвинуться по службе, захватив Фила и завладев книжкой.
— Но этот "костюм" оказался крепче, чем казался на вид. Он им ее не выдал.
— Этот "костюм" защищал своего ребенка. — Она тормознула на углу. — Какой дорогой будет быстрее?
— Налево. Потом около шести миль до Уолкера. Поверни направо. Какой у тебя план?
— Думаю, на обмен приедут двое. Один в машине с Филом, а второй встретит меня. Мы делаем первый ход.
— Беру на себя машину. Ты займись тем, кто будет снаружи.
— Нет. — Руки Джессики крепче вцепились в руль. — Мне надо, чтобы ты держался сзади и позаботился о том, которого я не замечу.
— Третий?
— Не сомневаюсь, что он там будет. Сперва он уберет похитителей. Потом займется мной, думая, что у него много времени в запасе. Он решит, что я сердобольная дама, которая останется на линии огня, чтобы помочь Филу. Поэтому тебе надо будет убрать его раньше, чем он уберет меня.
— Компания? Из ЦРУ? Кто-нибудь получше, чем тот парень, которого они послали к тебе вчера ночью? — спросил Салли и выругался, не услышав от нее ответа. — Ну может ли быть хуже?
— Может. — Джессике не хотелось об этом думать, но такая возможность существовала. — Они могут убить Айрис ради развлечения раньше, чем мы туда доберемся.
Айрис в последний раз оглянулась через плечо и вздохнула с облегчением. Если бы они за ней гнались, они бы ее уже догнали. Она в безопасности. Они не смогут помешать ей спасти папу.
Песок иногда колол ее босые ноги и ступни, но ей было все равно. Если она доберется туда первой, все будет в порядке. Джесси не понимает. Что может случиться? Еще светло. Если бы похитители хотели всех убить, разве они бы не договаривались на позднее ночное время? Чтобы у них была возможность удрать? Разве не выбрали бы другое место, а не лодочную пристань, где полно людей?