Нора Робертс - Рискованное дело
Так же машинально она здоровалась с клиентами — кого-то она знала давно, кто-то был здесь в первый раз — и гнала прочь мысли о списке, который она обещала составить для Мораласа. Кто согласится арендовать снаряжение и брать уроки дайвинга в «Черном коралле», зная, что все они под надзором полиции? Убийство Джерри Шарпа и затруднительное положение, в котором она из-за этого оказалась, угрожают бизнесу гораздо сильнее, чем застой в делах или свирепый ураган.
К состраданию, сочувствию и надеждам, что Джонас, наконец, успокоится телом и душой, примешивалась отчаянная потребность защитить свое дело, уберечь ради дочери то, что она создала из ничего. И как бы Лиз ни пыталась забыться, она страшно злилась, вспоминая, что замешана в страшной неразберихе, где сама она ни над чем не властна.
Да, в ней происходила настоящая борьба. Она злилась на Джонаса за то, что он круто изменил ее судьбу, и вместе с тем страстно желала, чтобы он с ней остался. Если бы он не ворвался в ее жизнь, они бы не оказались вместе. И как бы она ни злилась, она нисколько не жалеет о том времени, что они провели вдвоем. Она обещала себе никогда не жалеть о том, что было. Настало время взглянуть правде в глаза. В ней таится бездна любви, которую она долго прятала. Один раз ее отвергли, и ей не хотелось снова рисковать. Но Джонас высвободил в ней любовь — а может, она сама отпустила ее на волю. Что бы ни случилось, чем бы ни кончилась вся история, она поняла, что в состоянии любить.
—А вас, оказывается, трудно поймать!
Отвлекшись от собственных мыслей, Лиз резко вскинула голову. Знакомое лицо — и имя тоже сразу всплыло из памяти.
Мистер Трайдент! — Она встала из-за стола и подошла к прилавку. — Я и не знала, что вы еще на Косумеле.
У меня всего один отпуск в году, поэтому я стараюсь выжать из него все, что можно. — Трайдент поставил на прилавок высокий бумажный стакан, в котором плавали кубики льда. — Чего только ни придумаешь, чтобы угостить даму выпивкой!
Лиз посмотрела на стакан и задумалась. Как лучше его отшить — ласково или грубо? Сейчас ей больше всего на свете хочется остаться одной, наедине с собственными мыслями, но клиент есть клиент.
—Как мило с вашей стороны! Да, я все время очень занята.
Я серьезно! — Трайдент обаятельно улыбнулся, демонстрируя ровные зубы и неподдельное дружелюбие. — То вас нет в городе, то вы ушли в море... Вот я и вспомнил о горе и Магомете. — Он огляделся по сторонам. — Сейчас здесь спокойно.
Время обеда, — пояснила Лиз. — Все, кто собирался выйти в море, уже там. Все остальные обедают, дремлют и решают, как провести вечер.
Ленивое островное существование. Она улыбнулась в ответ:
Вот именно. Пробовали еще погружаться? Трайдент поморщился.
Перед тем как мистер Эмбакл улетел к себе в Техас, я позволил уговорить себя на ночное погружение... Остаток отпуска буду держаться поближе к бассейну!
Дайвинг подходит не всем.
Лучше не скажешь! — Отпив глоток из второго стакана, Трайдент облокотился о прилавок. — А может, поужинаем вместе? Ужин точно подходит всем.
Лиз смерила его удивленным взглядом, хотя его ухаживание ей польстило.
Я редко ужинаю вне дома.
Мне нравится домашняя кухня.
Мистер Трайдент...
Скотт, — поправил он.
Скотт, спасибо за приглашение, но я... — Она задумалась, как бы ему получше объяснить. — Я не свободна.
Серьезно? — Он положил руку ей на плечо.
Не понимая, смущена она или больше удивлена, Лиз убрала руку.
Я вообще человек серьезный.
Что ж, — Скотт поднял стакан, — тогда, наверное, лучше остаться в деловых отношениях. Может, расскажете мне о масках и трубках?
Пожав плечами, Лиз оглянулась через плечо.
Если умеете плавать, значит, сможете плавать с маской и трубкой.
Скажем так: я — человек осторожный. Можно я все осмотрю?
Лиз решила, что повела себя с ним весьма невежливо, и улыбнулась:
—Конечно, смотрите все, что хотите.
Они вместе подошли к полкам и стали рассматривать снаряжение.
—Вот трубка; как видите, это просто трубка с загубником. — Лиз сняла одну с полки. — Вставляете загубник в рот и дышите ртом, как обычно. Если трубку прикрепить к маске, можно до бесконечности плавать под водой.
Отлично. Но я много раз видел, как эти трубки исчезают под водой.
Если хотите нырнуть поглубже, задержите дыхание и выпустите немного воздуха — тогда легче будет погрузиться. Главное — не забыть продуть трубку и очистить ее от воды, когда всплывете на поверхность. Как только освоите эту премудрость, можете сколько угодно раз нырять поглубже и подниматься к поверхности, не высовывая лица из воды.
Скотт с задумчивым видом повертел трубку в руке.
Там, внизу, есть на что полюбоваться!
Там целый мир.
Неожиданно он посмотрел ей прямо в глаза.
Вы наверняка все знаете о здешних рифах и тому подобном. А что вам известно об Исла-Мухерес?
Там прекрасное место как для сноркелинга, так и для дайвинга. — Лиз сняла с полки маску, намереваясь показать Скотту, как присоединять к ней трубку. — Мы предлагаем нашим клиентам прогулки на полдня и на целый день. Те же, кому хватает смелости, могут обследовать подводные пещеры.
Некоторые из них достаточно уединенные, — заметил Трайдент как бы между прочим.
Если вы плаваете с маской и трубкой, вам лучше держаться поближе к рифам, но опытный дайвер может обследовать пещеры целыми днями.
И ночами. — Не сводя с нее взгляда, Скотт зажал трубку между пальцами. — Мне кажется, если совершить ночное погружение, там уж точно никто не будет мешать.
Лиз сама не поняла, почему ее вдруг кольнула тревога. Она машинально бросила взгляд в сторону дверного проема — у входа на солнышке дремал ее телохранитель из полиции. Она пожала плечами и подумала: глупость какая. Уж она-то никогда не гонялась за призраками.
Для ночного погружения место там довольно рискованное.
А некоторые любят риск, особенно если он приносит неплохой доход.
Во рту у нее пересохло; она сглотнула слюну и положила маску на место.
—Может быть. Но я не из таких.
На сей раз его улыбка уже не была такой обаятельной, а глаза — дружелюбными.
В самом деле?
Не понимаю, о чем вы.
А по-моему, все вы понимаете. — Он схватил ее за плечо. — По-моему, вы прекрасно понимаете, о чем я. Лиз, то, что умыкнул Джерри Шарп и оставил в банке в Акапулько, стоит немалых денег! — Он нагнулся к ней и понизил голос: — А можно заработать еще больше. Он вам не говорил?
Лиз похолодела. Она отчетливо вспомнила лезвие ножа, прижатое к ее шее.
— Ничего он мне не говорил. Я ничего не знаю. Скотт загородил ей дорогу, не давая пройти.