Kniga-Online.club
» » » » Джессика Соренсен - Случайная встреча Кэлли и Кайдена (др. перевод) (ЛП)

Джессика Соренсен - Случайная встреча Кэлли и Кайдена (др. перевод) (ЛП)

Читать бесплатно Джессика Соренсен - Случайная встреча Кэлли и Кайдена (др. перевод) (ЛП). Жанр: Современные любовные романы издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Я пожимаю плечами, потому что на самом деле не знаю.

— Она милая и интересная. — В неуверенности я снова пожимаю плечами. — А с чего такой дурацкий вопрос?

— Ну, сегодня вечером на парковке я столкнулся с Сетом, — говорит он. — И он сообщил мне, что Кэлли узнала о том, что ты был на школьном балу с Дейзи.

Я поднимаю пиджак и уже иду к шкафу, чтобы достать вешалку, когда мои шаги замедляются, и я осознаю, что он только что сказал.

— Он сказал, что она расстроилась?

— Конечно, сказал, — отвечает Люк. — Он орал на меня целых десять минут.

Я просовываю края вешалки в рукава пиджака.

— Наверно, надо бы с ней поговорить.

Я достаю из сумки футболку и пижамные штаны и возвращаюсь к шкафу переодеться, чтобы Люк не увидел мои отвратительные шрамы.

— Ну, удачи тебе с этим. — Люк, зевая, падает на кровать. — Потому что я уверен, что Сет тебя и близко к ней больше не подпустит.

От этой мысли у меня в груди сжимается сердце. Несмотря на то, что я твержу себе держаться от нее подальше, мне причиняет боль мысль, что это может произойти. Впервые в жизни я сознаюсь в своих чувствах. Они действительно у меня есть. И они по отношению к Кэлли. Но что теперь с ними делать, я понятия не имею.

***

На следующее утро я просыпаюсь рано, потому что не могу спать. Мне снится один и тот же сон, в котором я возвращаюсь к бильярдному домику, где меня избивает отец. Но в этот раз Кэлли не появляется, и его кулаки молотят меня по лицу снова и снова, пока я не отключаюсь.

Я одеваюсь и иду за кофе в магазин напротив. Я уже возвращаюсь в кампус, когда в конце тротуара появляется Кэлли. Направляясь в мою сторону, она держит в руке книгу, которую читает, не обращая внимания на людей и движущиеся мимо нее машины. Волосы заплетены набок, выбившиеся пряди обрамляют лицо, куртка застегнута наполовину. Узкие джинсы подчеркивают ее хрупкость.

Я жду ее у столба, а она не смотрит на меня до самого последнего момента.

— Привет, — говорю я, пытаясь не волноваться из-за того, что она остановилась в нескольких шагах от меня. Отпив кофе, я медленно двигаюсь к ней. — Что читаешь? Ты, по-моему, полностью поглощена книгой.

Ее взгляд задерживается на мне, и я вздрагиваю. Она поднимает книгу и стучит пальцем по названию на обложке.

— Сестра Керри, — читаю я вслух.

Она опускает книгу, заложив пальцем то место, где остановилась читать.

— Это для урока по американской литературе, на котором мне нужно быть через час. Я должна была прочитать ее вчера вечером, но не могла найти книгу.

— О, я понимаю. — Услышав в ее голосе натянутость, я теряю дар речи.

Она нажимает на столбе кнопку пешеходного перехода.

— Хорошо съездил домой?

— Да, нормально, — отвечаю я, ожидая ее расспросов.

Кэлли просовывает палец под ручку сумки и подтягивает ее на плече, при этом глядя на значок пешеходного перехода перед собой.

— Это хорошо.

Повисает молчание, когда она возвращается к чтению. Я наблюдаю за тем, как шевелятся ее губы, пока она беззвучно читает, — губы, нелепо мягкие и едва тронутые. Можно сказать, что она вряд ли целовалась, и что-то в этом влечет меня к ней еще сильнее, как будто она доверилась мне, чтобы я стал первым. Хотя, наверное, не теперь.

— Эй, думаю, нам надо поговорить, — произношу я. — Мне нужно кое-что тебе сказать.

Значок перехода меняется, и она глядит на него.

— Сейчас я не могу говорить. Мне нужно взять кофе и зайти в библиотеку перед уроком.

Она начинает переходить улицу, когда я хватаю ее за рукав.

— Кэлли, я обязан тебе все объяснить.

Ее мышцы напрягаются: она смотрит сначала на мою руку, а потом на меня.

— Нет, не обязан. Правда. Я и не думала, что мы встречаемся.

Она высвобождается из моей хватки и торопливо переходит дорогу.

Я кричу ей, что она ошибается, что я обязан ей всем, но она уже убегает, будто хочет побыстрее отделаться от меня.

Глава 11

№3 . Хоть раз, черт возьми, сделай то, что хочешь, а не то, что должна

Кэлли

Я избегаю его. Я тысячу раз повторяю себе, что он не сделал ничего плохого, но я «непостоянна», как любезно заметил Сет на уроке истории. Еще он сказал, что я оборвала все связи с Кайденом, потому что он, уехав, забрал с собой мою «веру».

— Зачем ты берешь слова в кавычки? — спрашиваю я, поднимая с пола сумку.

Профессор Дженнерли оглядывается на нас, а потом продолжает свою лекцию, расхаживая перед классом с заведенными за спину руками.

Сет склоняется над столом и шепчет:

— Потому что я цитирую то, что написано в моем учебнике по психологии.

— В твоем учебнике по психологии написано про мою проблему? — Я кладу на парту свою сумку и расстегиваю ее.

— Не совсем, но близко.

Он сует кончик ручки в рот и выпрямляется на стуле.

Я швыряю учебники в сумку, и к тому моменту, когда заканчиваю собираться, класс уже отпустили. Мы ждем, пока кабинет опустеет, а потом спускаемся по ступеням.

Профессор Дженнерли, высокий мужчина с волосами с проседью и очками в толстой оправе, ждет нас у двери.

— Мои занятия не для болтовни о посторонних вещах, — говорит он. — Если вы двое хотите поговорить, то советую вам держаться подальше от моего класса.

— Простите, — говорит Сет и закатывает глаза. — Этого больше не повторится.

Мы идем по переполненному коридору. За окнами открывается вид на металлический футбольный стадион вдалеке и блеск металла на солнце.

— Думаешь о нем? — спрашивает Сет.

Я отвожу взгляд от окна и пропускаю группу парней, занявших половину коридора.

— Думаю о ком?

Он склоняет голову набок и хмурит брови.

— Кэлли, тебе просто нужно забыть о нем или поговорить с ним. Ты не можешь его избегать и при этом хотеть.

— Я не хочу его, — вру я, а когда он хмурится, вздыхаю. — Ну, ладно. Да, я думаю о нем. Много. Но я это переживу. Господи, я же едва его знаю.

— Вы многое пережили вместе, — говорит он и толкает рукой дверь. — Ты спасла его. Он первый парень, которому ты доверилась. Он подарил тебе первый настоящий поцелуй.

— Первому я доверилась тебе. — Я копаюсь в сумочке в поисках жвачки, когда ветер треплет мои волосы.

— Это не то же самое. — Он отпускает дверь, и она с щелчком захлопывается. — Я друг. Кайден же для тебя значит больше.

— Не знаю, так ли это. — Я достаю жвачку и вынимаю из пачки подушечку. — Я не знаю, что испытываю к нему и хорошо это или плохо. На самом деле, иногда я чувствую себя маленькой напуганной девочкой, которая не знает, что делать.

Перейти на страницу:

Джессика Соренсен читать все книги автора по порядку

Джессика Соренсен - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Случайная встреча Кэлли и Кайдена (др. перевод) (ЛП) отзывы

Отзывы читателей о книге Случайная встреча Кэлли и Кайдена (др. перевод) (ЛП), автор: Джессика Соренсен. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*