Грехопадение - Белла Джей
Я с благоговением смотрела на невесомый браслет.
— Я… я не знаю, что сказать, кроме того, что он мне нравится. Он совершенен.
Нежно потянув меня за руку, он притянул меня к себе.
— Ты совершенна, Мила. Эти бриллианты не идут ни в какое сравнение.
Его губы прикоснулись к моим в нежном поцелуе, который проник глубоко в мою душу. Это был тонкий акт, который лишил меня гравитации, земля под ногами перестала быть моим якорем, в то время как его поцелуй завораживал меня. Я так глубоко погрузилась в этот момент, что с моего языка сорвался тихий стон, когда он отстранился.
— Perfezione, — прошептал он и сделал шаг назад.
Я рассмеялась, когда он закружил меня, а затем снова притянул к себе. Когда я подняла на него глаза, мне захотелось утонуть в бесконечной глубине его радужных глаз. Это было так нереально… то, что я чувствовала к нему в этот самый момент. Я больше не видела дьявола, а видела мужчину… мужчину, который украл мое сердце.
Он провел тыльной стороной ладони по моей щеке.
— Вот так ты должна была смотреть на меня в нашу брачную ночь. Без слез.
— Скажи еще одно ласковое слово, и ты увидишь слезы, это я тебе обещаю.
Он одарил меня красивой улыбкой.
— Сегодня никаких слез, принцесса.
— Не сегодня точно.
19. МИЛА
Святой взял меня за руку, когда я вылезла из лимузина и ступила на белый ковер, который тянулся до самого входа в здание. Вспыхивали камеры, из-за слепящего света почти невозможно было ничего разглядеть. Репортеры выкрикивали имя Сэйнта, чтобы привлечь его внимание, в беспорядке выкрикивали вопросы и замечания. Это было похоже на сцену голливудской кинопремьеры: каждый хотел урвать кусочек от главной звезды. Марчелло Сэйнта Руссо.
Он хитро ухмыльнулся.
— Добро пожаловать в джунгли, Мила.
— Самое страшное, что ты даже не шутишь. — По ту сторону красных веревочных барьеров, отделявших нас от стервятников, царил полный хаос.
— Мистер Руссо! Мистер Руссо!
— Как вам семейная жизнь?
— Где вы поселились?
— Будет ли ваша жена принимать активное участие в вашей благотворительной деятельности?
— Миссис Руссо!
— Каково это — быть замужем за человеком, который когда-то был самым привлекательным холостяком Италии?
Невозможно было понять, кто задает тот или иной вопрос. Кругом были только голоса и пустые лица, и единственное, что не давало мне потеряться в море хаоса, это крепко сжимающая мою руку рука Сэйнта. Джеймс и еще трое мужчин проводили нас с Еленой до самого входа, и как только мы вошли в арочные двери, я выдохнула.
— Это было страшно.
Сэйнт притянул меня к себе.
— Поверь, по сравнению с людьми, с которыми мы будем ужинать сегодня вечером, эти стервятники — просто детская забава.
Я вздрогнула.
— Что это вообще значит?
Он поправил бабочку и посмотрел на меня сверху вниз.
— Это значит, что ты всегда будешь рядом со мной. В любое. В любое время, Мила. Понимаешь?
Мое сердце билось так быстро, и я была потрясена тем, через что мы только что прошли. В нем не осталось места для неповиновения или сомнений. Не сегодня.
Я кивнула.
— Я понимаю.
— Хорошо.
Он уже собирался провести нас через еще одну дверь, когда я отпрянула.
— Святой? Что, если я не смогу этого сделать? — Неуверенность в себе нахлынула на меня внезапной волной, и тошнота сдавила легкие. — Что, если я не смогу сыграть роль идеальной жены Руссо? Что, если я не понравлюсь этим людям? Что, если я не впишусь в коллектив?
— Тише, Мила. — Он подошел ко мне вплотную, его широкие плечи и крупная фигура возвышались надо мной, как могучая защитная рама. Я прильнула к нему, когда он прикоснулся к моей щеке. — Как мою жену, каждый человек в этой чертовой комнате будет уважать тебя. Если же нет, то разбираться придется со мной. — Он отпустил мою руку и провел по другой щеке, заставив меня посмотреть ему в глаза. — Ты моя жена. Моя королева. Иди рядом со мной с тем огнем, который, как я знаю, горит в тебе, и заставь их пасть к твоим гребаным ногам.
По моей коже пробежали мурашки, но его слова придали мне новую уверенность, и я расправила плечи.
— Хорошо.
Он протянул руку, и я обхватила его за локоть. Не говоря больше ни слова, я перешагнула через порог и вступила в новый мир.
Я затаила дыхание, глядя на комнату перед нами. Даже для такого неподготовленного глаза, как мой, было очевидно, что тема вечера — золото и белый, фантастическая страна хрусталя и стекла. Круглые столы, со вкусом украшенные накрахмаленными белыми скатертями и богатыми золотыми салфетками, украшали общий дизайн. В центре каждого стола стояли стеклянные вазы, наполненные белыми розами и лилиями, которые дополняли элегантную атмосферу тонким цветочным ароматом. Свечи мерцали золотистым оттенком, создавая море мерцающих огней. С потолка свисали многоярусные люстры, хрустальные капли которых создавали галерею призм.
Это была сказка внутри мира, наполненного богатством, которым наслаждались мужчины в смокингах и женщины в элегантных платьях и бесценных украшениях. Когда Сэйнт подвел нас к краю лестницы, собираясь спуститься, все взгляды устремились на нас, и наше присутствие стало известно всем в зале.
— Не забывай дышать, Мила, — прошептал он мне на ухо и сжал мою руку между локтем и боком, слегка подталкивая меня в знак уверенности.
Я глубоко вдыхала и пыталась сдержать себя от незнакомых взглядов, которые задерживались на нас. С каждым шагом, который мы делали, спускаясь по лестнице, я вновь вспоминала о неоспоримом суверенитете и влиянии Святого. Он требовал уважения, просто входя в комнату, его присутствие было достаточно сильным, чтобы проникнуть в каждый уголок пространства.
Когда мы поднялись на последнюю ступеньку, Джеймс встал рядом со Святым и что-то прошептал ему. Сэйнт лишь кивнул, оглядывая толпу.
Я наклонилась к нему.
— Все в порядке?
— Твой брат здесь.
— О. — Я не была уверена, как отношусь к присутствию брата, но по жесткому тону его голоса было ясно, как к этому относится Сэйнт. — Это та часть, где ты говоришь мне, чтобы я снова тебе доверяла?
Он повернулся ко мне лицом, его глаза были лишены веселья.
— Просто сделай, как я сказал.
— Оставаться рядом. Я знаю.
В течение, казалось, нескольких часов Сэйнт водил меня по комнате, представляя всем, приветствуя гостей. Я играла свою роль. Улыбалась, когда это было уместно, и проявляла живой интерес к обыденным разговорам. Он ни