Грехопадение - Белла Джей
Оркестр играл свои волшебные мелодии из тонких струн и мелодичных нот, а я стояла рядом со Святым и замечала завистливые взгляды мужчин и похотливые подглядывания женщин. Почти каждая женщина наклонялась к нему чуть больше, чем считалось уместным, произнося воздушные поцелуи и приветствия. Некоторые доходили до того, что клали свои руки на его руку, находя любой тонкий способ прикоснуться к моему мужу. Меня раздражало, что они откровенно игнорируют мое присутствие рядом с ним, заигрывая с моим мужем своими соблазнительными смешками и скрытыми сексуальными намеками.
Сэйнт отошел в сторону и осторожно притянул меня ближе.
— Как ты держишься?
— Я бы держалась гораздо лучше, если бы все женщины в комнате не флиртовали с моим мужем.
Он усмехнулся.
— Твоя ревность не имеет под собой оснований, Мила. Ни одна из этих женщин и близко не стоит с тобой.
— Ну да, так им и скажи. Они меня даже не замечают.
Он коснулся моей щеки.
— Тогда заставь их обратить внимание на тебя.
— Привет, Сэйнт.
Он закрыл глаза, и я взглянула через его плечо на Анетте Мороне, одетую в золотое атласное платье, которое идеально облегало ее изгибы. Я не могла не подумать, что золотая тема гала-вечера была выбрана для того, чтобы дополнить ее платье.
Сэйнт повернулся.
— Анетте, — поприветствовал он с твердой, но дружелюбной интонацией.
Не глядя в мою сторону, она наклонилась для воздушного поцелуя, но я, убедившись, что она меня заметила, шагнула к ней и остановила ее спуск к моему мужу, протянув руку для очень нетрадиционного и не очень женственного рукопожатия.
— Привет, Анетте.
Она посмотрела в мою сторону и проигнорировала мою руку.
— О. Нина, да?
— Мила, — поправила я с самодовольной ухмылкой. — Мила Руссо. Жена Сэйнта.
— Конечно. — Она выпрямилась. — Как я могла забыть?
— Да, как ты могла?
— Анетте, — вмешался Сэйнт, — если ты нас извинишь. Я хотел бы пойти и представить Милу семье Валенти.
Он мягко потянул меня в другую сторону как раз в тот момент, когда я начала приходить в себя, готовая убедиться, что она знает, что Сэйнт — мой муж, а не ее. Сэйнт притянул меня к себе, пока мы шли сквозь толпу.
— Мне напомнить тебе, что случилось в прошлый раз, когда ты устроила поединок с Анетте?
— Да, но помнишь мой огонь, о котором ты говорил раньше? У этой женщины есть природный талант заливать его бензином.
На его лице появилась забавная ухмылка, и я закатила глаза.
— Я собираюсь познакомить тебя с одним из моих деловых партнеров.
Мое любопытство мгновенно разгорелось.
— Думаю, ты хорошо поладишь с его женой. Она обожает своего мужа.
— Если она обожает своего собственного мужа, а не моего, то она мне уже нравится.
К нам подошел высокий мужчина, примерно одного роста с Сэйнтом, с темными волосами и шоколадными глазами.
— Святой.
Впервые Святой отпустил мою руку, чтобы поприветствовать мужчину.
— Антонио Валенти. Рад видеть тебя здесь. — Он повернулся к миниатюрной темноволосой женщине под руку с Антонио. — Алессия, выглядишь как всегда потрясающе.
Вместо воздушного поцелуя она кивнула и вежливо улыбнулась, ни разу не отняв руку от руки мужа.
— Спасибо, Сэйнт.
Она мне сразу понравилась.
— Это моя жена, Милана.
Она тепло улыбнулась в мою сторону.
— Очень приятно познакомиться с вами, Милана.
— Мне тоже, и, пожалуйста… зовите меня Мила.
Я проявила ту же вежливость, что и она, просто улыбнувшись и кивнув ее мужу. Антонио повернулся к Святому.
— Можно тебя на пару слов?
Святой посмотрел на меня, не желая покидать мою сторону. Я легонько подтолкнула его.
— Иди. Со мной все будет в порядке.
— Ты уверена? — Прошептал он, наклоняясь ближе.
Я улыбнулась.
— Да. Я останусь здесь. Обещаю.
— Я ненадолго. — Он поцеловал меня в щеку, прежде чем выпрямиться. — Дамы, извините нас на минутку.
Алессия улыбнулась, но при этом закатила глаза.
— Мужчины и их потребность всегда обсуждать дела. Даже на благотворительном вечере.
— Вот что я точно знаю о Святом, так это то, что он всегда при деле.
Подошел официант и предложил каждой из нас по бокалу шампанского. Я поблагодарила его и снова повернулся к Алессии.
— Вы не из Италии?
— Что нас выдало?
— Ваш акцент. Особенно у твоего мужа. Он американец?
Алессия кивнула.
— Когда мы получили приглашение Святого на гала-ужин, мы решили устроить себе каникулы.
— Зарабатывай, пока светит солнце.
Она хмыкнула.
— Именно так. Знаешь, так приятно видеть, что Сэйнт наконец-то остепенился. Хотя мы были удивлены, когда узнали, что он женился и не превратил это в пышную интрижку. — Она обвела рукой комнату. — Как мы все видим, он обожает дорогие сборища.
— Да. Это точно. — Я сделала глоток шампанского, и не была уверена, что именно из-за встречи с Анетте или из-за напоминания о неудачной брачной ночи шампанское приобрело горьковатый вкус на моем языке.
Я поставила бокал на стол.
— Может быть, ты знаешь, где находится дамская комната? Мне нужно припудрить носик.
— Конечно. Это через дверь справа от сцены, где находится оркестр.
— Спасибо.
Я пробралась сквозь толпу. Мне нужно было несколько минут, чтобы никто не пытался пожать мне руку или расцеловать в щеки. Несколько минут, чтобы отдышаться.
— Милана.
Я замерла на месте, услышав знакомый голос.
— Рафаэль. — Я повернулась к нему лицом, но была поражена его внешним видом. Его волосы были взъерошены, а под глазами залегли темные круги. Он подошел и поцеловал меня в щеку, от его дыхания исходил сильный запах бурбона.
— Ты выглядишь потрясающе, сестра.
— Спасибо. Ты выглядишь…
— Как дерьмо. Я знаю.
Я не знала, как на это реагировать. Единственным инстинктом было приуменьшить его вид.
— Тебе не стоит так много работать, младший брат. Всем нужен отпуск время от времени.
— О, у меня был запланирован невероятный тропический отпуск… пока твой муж не сорвал самую крупную деловую сделку в моей жизни. — От враждебности в его голосе у меня по позвоночнику пробежал холодок, и я первым делом попыталась уйти, как вдруг Рафаэль схватил меня за руку.
— Мила, подожди.
Я посмотрела вниз, на то место, где он меня коснулся.
— Отпусти меня.
Он тут же отпустил меня и отступил назад.
— Прости меня. Я не хотел быть грубым. Просто это тяжело, когда у тебя есть все эти планы на будущее, а потом их вдруг вырывают прямо из-под ног.
— Послушай, Рафаэль, я понимаю, что ты