Вирджиния (СИ) - Инна Мэй
— Здравствуйте, миссис Вирджиния, — склонился он, а женщина с любопытством уставилась на него. — Я по поручению лорда Аргнета. Я скульптор. Он попросил сделать Вам фонтан по Вашему заказу.
— Вот в чем дело!? Ну тогда ладно. Раз Вы уж здесь, то почему бы и нет!?
— У Вас уже есть идеи того, что будет изображено на статуе?
— Хм. Может лежащие на полу люди, из груди которых брызжет кровь!? — задумчиво проговорила она, а скульптор оторопев от её идеи лишь изумленно уставился на неё.
— Или мужчина с отрубленной головой, который держит её в своей руке, — продолжала гадать Вирджиния, отчего скульптор потерял на мгновение дар речи.
— Вы по видимому шутите, госпожа? Первый раз слышу такие пожелания от своих заказчиков, — с трудом проговорил старый мужчина, до сих пор находясь в замешательстве.
— В каждой шутке есть доля правды. Но раз эти идеи вызывают столь пугающую реакцию, то я придумаю что-то более общепринятое. Пускай будет гора, в изножье которой будет пролегать озеро.
— Интересная идея. Думаю будет лучше, если ещё добавить к берегам озера деревья и кусты. Так будет ещё более живописно.
— Как хотите. Вы скульптор, Вам и вносить корректировки. Я своё пожелание сказала.
— Хорошо. Я Вас понял, госпожа. Тогда сегодня же я приступлю к работе.
— Хорошо.
— Всего доброго, миссис Вирджиния.
— Всего доброго, — попрощалась она со стариком и направилась в свои покои.
Войдя в песочную комнату с белой мебелью, она позвала к себе горничную и переоделась в более удобное платье. Казалось этот корсет сдавил все её внутренности.
Высвободившись от заточения платья, Вирджиния направилась в свой кабинет, куда попросила принести чаю.
Перелаживая ненужные бумаги в тумбочку, она случайно выронила из них какой-то клочок бумаги.
Подняв его с пола она поднесла его к глазам.
"Вирджиния, в недавнем времени я обзавелся кое чем интересным. Любопытно? Вы начали интересовать меня. И не просто, а как женщина, и крайне сильно. Как Вы считаете, стоит ли мне идти к своей цели?
Подпись: Думаю Вы и сами знаете кто это".
"Вот гад. Интересовать я его начала. Да на кой чёрт мне нужны отношения с тобой. Но видимо ты всё же решил идти туда, куда тебе не дали согласие", — подумала Вирджиния, вспомнив сегодняшний поступок Далкейта. Образ и характер данного мужчины мгновенно выстроились в голове женщины, после чего она сделала вывод: "Да и на роль любовника ты тоже не тянешь".
Смяв лист бумаги, она отправила его в мусорку. А после, занялась важными отчётами.
Ближе к вечеру к ней пожаловал гость. Спускаясь вниз, она опасалась, что это горец. И как принято ожидать в такой ситуации, опасения свершились — это был именно он.
Нацепив на себя высокомерную гримасу, Вирджиния подошла к ожидающему её мужчине, который стоял сейчас, как и при первой их встрече возле окна, и окликнула его:
— Я не буду спрашивать почему Вы здесь. Уверена в Вашем ответе едва ли найдется повод.
— Почему же?! А разве соскучиться это не повод? — обернулся мужчина и устремился на неё своими тёмными глазами.
— Нет.
— Тогда я хотел убедиться, что с Вами всё хорошо.
— Так Вы уже определитесь по какой из двух причин Вы здесь!?
— По обеим, — глаза мужчина источали спокойствие, которые имели подобие двух камней, которые лежат в реке и обтачиваются водным потоком. Такие же твёрдые, устойчивые к неблагоприятным условиям и имеющие в себе волю к победе.
— Ваше право, посетить меня тогда, когда я этого не желаю. Уверена прогонять Вас напрасно. Вы же не уйдёте, я права?
— Уйду. Но не сейчас.
— Лорд Аргнет, давайте прекратим всё это представление и закончим эти игры в чувства!? Я уже устала объяснять Вам своё отношение на этот счёт. И устала обходиться колкостями. Но по-другому с Вами нельзя.
— Это не представление, Вирджиния. И тем более не игры в любовь. Если бы Вы не притягивали так сильно меня к себе, я бы отступил. Но это действительно выше моих сил. К тому же, я вижу в Вас, пусть и маленькую, но искру, которая со временем может разжечься во что-то большее. И самое главное, я не хочу терять возможность иметь человека, который пришелся по душе. Кто его знает, возможно отступи я — станет моей самой большой ошибкой, — мужчина находился сейчас в слегка угнетённом состоянии, причину которого она не могла понять.
— Чем дольше мы себя обманываем, тем больше верим, что это правда. Я бы не хотела, чтобы и Ваши заблуждения Вы приняли за настоящие чувства.
— Вы говорите это не тому человеку, Вирджиния. Я никогда не обманывал себя. Это не просто глупость, а пагубная привычка. К тому же, я умею различать желание и что-то более глубокое. Так что не стоит забывать об этом. Я не останусь здесь надолго. Я просто хотел Вас увидеть. Но раз у Вас всё хорошо, тогда я могу с чистой совестью отправляться домой. Доброй ночи.
В глазах мужчины отразилась усталость, и она поняла, что скорее всего он сегодня пробыл целый день на ногах. Лёгкий укол совести неожиданно возник внутри, но она сразу же его отбросила. Взяв в себя в руки и скрыв свои эмоции, она лишь пожелала ему доброй ночи в ответ.
Горец молча кивнул и сразу же направился на выход. Когда дверь закрылась, Вирджиния устало села на диван. Голова начала говорить о переутомлении, вызвав в себе зарождающуюся головную боль. Немного посидев в гостиной, она поднялась и всё же отправилась спать.
Наутро, когда она завтракала в столовой, её навестил тот, о ком она за это время уже и забыла. Мистер Белдрид. Её постоянный любовник.
При виде знакомого ей лица Вирджиния напряглась. Уж слишком неожиданно он появился.
— Дорогая, слёзно прошу прощение за своё исчезновение, но у меня были неотложные дела во Франции, я даже не успел тебя предупредить об этом. Но приехав домой и проверив почту, я не нашёл ни одного твоего письма. Неужели ты ни разу не соскучилась за мной за это время? — проговорил смазливый мужчина, обратив на Вирджинию самовлюблённый взгляд.
Вирджинии такие не нравились, но для любовников они были самые то.
Устремив взгляд на красивого мужчину со смоляными волосами, она спокойно проговорила:
— Больше я в наших встречах не нуждаюсь, — коротко бросила она, не имея желания начинать с глупых объяснений.
— Вот как!? И что же стало тому причиной? Неужели ты настолько обиделась? Так я сделаю так, что ты простишь меня, — уже с