Барбара Данлоп - Брошь Афродиты
Он почувствовал себя слоном в посудной лавке. Что же он упустил из виду?
— Она надеялась, что забеременеет сразу, — неохотно объяснил Кайл.
Коул похолодел.
Сидни кинула свою салфетку на стол.
— Пойду взгляну, все ли с ней в порядке. Оба мужчины поднялись одновременно с ней. После ухода Сидни Кайл с бокалом в руке подошел к ограде и сделал большой глоток вина.
Коул никак не мог подобрать слова. Они с Кайлом никогда откровенно не разговаривали о своей сексуальной жизни.
— Доктор считает, что это последствия стресса, — тихо произнес Кайл. — Но мы ни в чем не уверены. А теперь Кэти боится, что у нее никогда не будет детей.
— А тут еще я лезу со своими разговорами… — укорил себя Коул. — Я могу чем-то помочь?
— Женись и рожай детей, чтобы на плечах Кэти не лежала вся ответственность за сохранение династии.
— Хорошо придумал, ничего не скажешь!
— Эй, послушай, тебе сделали честное предложение.
— Кто? Эта мошенница? Не смеши меня! К тому же Сидни не хочет детей, она лишь жаждет заполучить брошь.
Кайл обернулся и взглянул на Коула.
— Тебе совсем не обязательно иметь детей от Сидни, — тихо проговорил он. — Просто пусть Кэти думает, что у вас с ней будут дети.
— Чушь! А кроме того, Кэти уже знает цель приезда Сидни. Теперь врядли она поверит, будто мы с ней собираемся строгать детей.
Нет, ты ошибаешься. — Кайл покачал головой. — Мой план таков. Ты притворяешься, будто влюбился в нее и хочешь на ней жениться. Она получает брошь, а Кэти отвлекается от своих проблем и беременеет.
— А я получаю жену, которую не знаю, которая меня не любит, не спит со мной, но забирает мои фамильные драгоценности?
Кайл сделал еще глоток вина.
— Не ты первый, не ты последний…
Коул фыркнул.
Брат хлопнул его по плечу:
— Ты получишь удовлетворение от того, что настоял на своем и принял единственно верное решение для своей семьи.
— Почему-то у меня такое чувство, что это совсем не я настоял на своем.
— То есть ты сделаешь это?
— Ты предлагаешь мне лгать твоей жене? — вопросом на вопрос ответил Коул, пытаясь найти лазейку и не выглядеть «злодеем».
— Нет, лгать мы не будем. Нам просто не нужно будет ничего объяснять. Кэти — безнадежный романтик. Поверь мне, она все равно попытается свести вас с Сидни, вне зависимости от того, что мы с тобой решим. Все, что от тебя требуется, — это слоняться поблизости и выглядеть одурманенным любовью.
— Но я вовсе не одурманен.
— Просто смотри на Сидни так, как ты смотрел на нее перед обедом.
— Я не смотрел…
— Конечно, это было больше похоже на вожделение, чем на опьянение любовью. Но, думаю, сработает.
— Ты выжил из ума, братец.
— Она просто куколка, Коул. Не думаю, что это будет так тяжело — ухаживать за нею.
На душе Коула стало тревожно, слова брата вызвали у него противоречивые чувства. С одной стороны, элементарный здравый смысл не позволял ему согласиться на это предложение. А с другой стороны, он не мог не согласиться.
— Это самый глупый план, о котором я когда-либо слышал, — наконец произнес он. — А давай сделаем так: отвези Кэти в какой-нибудь дом отдыха. Пусть отдохнет, полежит на пляже. Я оплачу.
— Она будет беспокоиться о тебе.
— Для этого нет причин.
— Я знаю это, и ты знаешь. Но Кэти…
Коул задумчиво посмотрел вдаль:
— Знаешь, с утра мне казалось, что у меня все просто отлично. Я недавно купил кобылу, обдумывал дальнейшие планы: строительство нового навеса для сена, покупку кое-каких инструментов…
Кайл рассмеялся.
— И тут появляется Сидни Уэйнсбрук и переворачивает всю твою жизнь с ног на голову.
— Кайл! — позвала своего мужа Кэти из кухни.
— Да, дорогая? — отозвался он.
— Тебе не кажется, что Сидни уже поздно возвращаться в Уичито-Фоле?
— Конечно, уже слишком поздно. — Кайл с видом победителя взглянул на Коула.
— Она готова остаться, — крикнула Кэти.
— Вот и отлично!
— Я ни на что не соглашался, — прошептал Коул брату.
Напрасно. У тебя несложная роль. Просто ходи поблизости и изображай себя безнадежно влюбленным. Развлечешься и сделаешь сразу два добрых дела: и нам поможешь, и своей новой знакомой, — сказал Кайл.
— Все, пока! Я еду домой.
— Счастливо. Возвращайся к завтраку.
— И не подумаю!
— Я пришлю за тобой Кэти.
— Вы что, договорились свести меня с ума?
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
Коул допивал кофе, когда в дверь постучали.
— Войдите! — грубо откликнулся он, готовый увидеть Кайла или Кэти, а то и обоих сразу.
Но в дверь просунулась голова Сидни.
— Привет!
Коул напрягся. Удар ниже пояса, Кайл!
— Доброе утро, Сидни!
По всей видимости, Кэти одолжила ей кое-какую одежду. Сегодня на ней были потертые светлые джинсы, плотно сидевшие на бедрах, и короткий топ. Волосы были собраны в кокетливый конский хвост. Почти незаметный макияж делал ее лицо еще более привлекательным и сексуальным.
— Кофе? — спросил он, обретя способность говорить и поднявшись со стула.
— С удовольствием!
— Сегодня постараюсь сделать его получше. Ты голодна?
— Нет, спасибо. Кэти накормила меня яичницей. Он коротко кивнул и сел на стул.
— Как она?
Сидни устроилась рядом с ним и обхватила чашку ладонями:
— Грустит.
Коул с пониманием покачал головой, пытаясь не чувствовать себя мерзавцем.
— Знаешь, твой брат обсуждал со мной план, как помочь ей.
Неужели его брат втянул Сидни в эту игру? Зачем? Это же низко, подло…
— И что за план?
— Он заявил, что все объяснил тебе прошлым вечером.
— И что же он сказал тебе?
— Что нам нужно пожениться и дать возможность Кэти думать, будто мы полны решимости заняться продолжением династии Эриксонов.
Это был сговор!
— Ты и впрямь думаешь, что Кэти поверит этому? Сидни многозначительно посмотрела на него из-под густых ресниц.
— Тебе кажется, она не поверит, что ты мной интересуешься?
— Подлавливаешь меня?
Ее улыбка стала самоуверенной, и она кокетливо пожала плечами.
— Возможно!
— А может, загоняешь в угол?
— И это возможно. — Ее улыбка сделалась еще шире.
Коул вздохнул:
— Я бы не хотел показаться грубым, но…
Сидни внимательно наблюдала за ним своими потрясающими зелеными глазами.
— Ладно, начну я. Ты симпатичный, сексуальный парень. Я думаю, Кэти легко поверит, что я влюбилась в тебя.
В груди Коула что-то сжалось, когда она назвала его сексуальным.
Пожалуй, это определение касалось ее в еще большей степени. То, как она грациозно двигалась, то, как хрипловато смеялась… И он до сих пор ощущал ее прикосновение к своему бедру.