Если вы дадите отцу-одиночке няню - Энн Айнерсон
Эрик, похоже, не в восторге от того, что его назвали ее другом.
— Почему тебя это так волнует? — Требует он плаксивым тоном.
Боже, этот парень действует мне на нервы.
— Марлоу — няня моей дочери, и я присматриваю за ней. Почему бы тебе не уйти, или, что еще лучше, не найти кого-то, с кем ты более совместим.
Я бросаю на него взгляд.
Подбородок Эрика вздергивается к толстой шее.
— Прости?
Марлоу испускает нервный смешок, пока ее взгляд метается между нами.
— Наше время почти истекло, так что если бы ты мог…
— Слушай, чувак. — Вмешивается Эрик, и это еще одна причина, по которой он не подходит Марлоу. Он даже не дает ей сказать. — Ты получишь свой шанс с Марлоу позже. Сейчас моя очередь, так что проваливай.
Он кивает головой в сторону выхода.
Не знаю, почему эта ситуация так сильно меня задевает. Как я уже сказал, Марлоу — няня Лолы, и я на нее не претендую. Тем не менее, когда я увидел, как Эрик коснулся ее руки, во мне вспыхнул огонек ревности. Одна мысль о том, что она еще секунду поговорит с ним, вызывает во мне неожиданную бурю эмоций.
Удача оказывается на моей стороне, когда срабатывает таймер, завершающий этот раунд быстрых свиданий. Ведущий просит мужчин пересесть на место слева от себя, чтобы они могли начать следующий раунд.
— Думаю, это твой сигнал, чтобы убраться восвояси.
Я практически спихиваю Эрика с его места.
Он стоит и смотрит на меня, но в конце концов понимает намек и уходит, переходя к своей следующей жертве за другим столом.
К счастью, следующий потенциальный спутник Марлоу не пытается подойти к нам после того, как я бросаю на него злобный взгляд.
Я сажусь на стул, который освободил Эрик.
— Привет, я Дилан. — Я притворяюсь представителем, протягивая руку Марлоу. — Почему ты здесь, солнышко?
Прозвище прозвучало непроизвольно, но оно мне нравится.
— Не называй меня так. — Возражает она, игнорируя мой жест.
— Почему бы и нет? Тебе идет.
Я наклоняюсь вперед.
— Может, тебе лучше уйти?
Она указывает на выход.
Опираюсь локтями на стол, придвигаясь ближе.
— Я не знал, что ты ищешь парня. — Говорю я, полностью игнорируя ее замечание.
— Кто сказал, что я ищу парня? — Отвечает она.
— Весь смысл быстрых свиданий в том, чтобы найти кого-то, с кем ты совместима. Так что если ты не ищешь себе пару, то почему ты здесь?
Я не могу не задаться вопросом, заинтересована ли она в ком-то здесь.
Если это Эрик, мать его, Шульц, то я не смогу отвечать за то, что ударю его по лицу за то, что он ее тронул.
Делаю глубокий вдох, потянув за воротник рубашки.
— Ты в порядке, Дилан? Ты выглядишь немного напряженным.
Марлоу смотрит мне в лицо, вероятно, ища ответ на вопрос, почему я так себя веду.
— Я в порядке. — Говорю я, разминая руки. — А теперь почему бы тебе не сказать мне, зачем ты здесь, если не для того, чтобы найти пару.
Она смотрит на меня тяжелым взглядом.
— Моя личная жизнь тебя не касается. Кроме того, даже если бы я искала кого-то для свидания, надеюсь, ты не ставишь себя в число претендентов.
На ее губах появляется дразнящая улыбка.
Я поднимаю бровь.
— И почему же?
Более того, почему идея пойти на свидание с Марлоу звучит так привлекательно? Обычно я стараюсь избегать темы свиданий, но, на удивление, привычное чувство паники, сопровождающее эту тему, отсутствует.
— Потому что ты слишком ворчливый на мой вкус, мало улыбаешься и не любишь поп-музыку 80-х. К тому же ты не любишь «Cheez-Its», а это автоматически отменяет твою кандидатуру.
Она откидывается на спинку стула с ухмылкой.
— Я не ворчливый. — Бормочу я.
Конечно, я обычно грубоват в общении с сотрудниками и предпочитаю держаться в стороне от семьи и Лолы, но это не значит, что я ворчун.
Марлоу поднимает бровь, похоже, мой ответ ее не убедил.
— Отлично. — Я поднимаю руки вверх в знак капитуляции. — Я признаю, что я немного ворчлив, но ты забываешь о моем положительном качестве.
— И что же это может быть?
Она качает головой в сторону.
— Я умею заплетать волосы. Мне сказали, что от этого все женщины падают в обморок.
— Ах, но ты забываешь одну очень важную деталь. — Говорит она с блеском в глазах.
— Какую?
— Ты не можешь заплести косу «рыбий хвост». — Поддразнивает она.
Должно быть, Лола сказала ей об этом.
Боже, я слишком наслаждаюсь этим игривым разговором.
— Ну, по крайней мере…
Я замираю, заметив, что в комнате воцарилась тишина.
Всех в комнате гораздо больше интересует наш разговор, чем их собственный.
— Почему бы нам не поговорить на улице? — Предлагаю я тихим тоном.
— В этом нет необходимости. — Говорит Марлоу, отодвигая свой стул. — Я уже ухожу.
Она выходит из комнаты, на ходу хватая пальто с вешалки. Я бегу за ней трусцой, стараясь не отставать от ее быстрого шага.
Марлоу не произносит ни слова, пока мы не доходим до ее машины, припаркованной в квартале дальше по улице. Она тянется к дверной ручке, но останавливается, поворачивается на каблуках и смотрит на меня вопросительным взглядом.
— Что тебе нужно, Дилан?
Она вздыхает.
— Может, ты расскажешь мне, зачем пришла сегодня? — Спрашиваю я с искренним интересом.
Это будет беспокоить меня до тех пор, пока я не получу ответ. Несмотря на отрицание своего влечения, оно есть и бурлит под поверхностью. От мысли, что она действительно пришла сюда в поисках того, кто отвезет ее домой, мне становится плохо.
— Ты забыл, что мы находились в одной комнате? Что ты делал на мероприятии быстрых свиданий?
Она тычет пальцем мне в грудь.
— Я понятия не имел, что там будут быстрые свидания. — Я не могу не заметить скептического взгляда Марлоу. — Мама сказала мне, что будет встреча в кафе «Willow-Creek», и настояла, чтобы я туда заглянул. Я должен был заподозрить неладное, когда она практически вытолкала меня за дверь.
Оглядываясь назад, я вижу, что был слишком доверчив. Я не думал, что выпытывать у нее дополнительную информацию стоит усилий.
Кого я обманываю? Мы говорим о моей матери.
Марлоу смотрит на меня, впитывая мой ответ, а потом смеется.
— Это слишком смешно. Твоя мама…
Она закрывает лицо руками и каждые несколько секунд пытается что-то объяснить, но срывается на очередной приступ смеха.
— Мне стоит беспокоиться?
Я бросаю на нее озадаченный взгляд.
Она качает головой, пытаясь