Если вы дадите ворчуну Рождественский список желаний - Энн Айнерсон
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Если вы дадите ворчуну Рождественский список желаний - Энн Айнерсон краткое содержание
Должна ли я была доверять своему тираническому боссу, когда он пообещал, что отпустит меня домой на праздники? Ни в коем случае.
Он заправил свой частный самолет и решил, что присоединится ко мне, чтобы мы успели заключить эту крупную сделку до Нового года.
Есть три условия, при которых он поедет со мной домой:
1. Моя семья не должна знать, что он мой босс.
2. Я обязательно получу большую и жирную прибавку к зарплате.
3. Он должен помочь мне с моим рождественским списком желаний.
Что может быть хуже, чем мой босс, укравший Рождество? Он притворяется моим парнем.
Поскольку он притворяется, что влюблен в меня, мама поселила нас вместе в моей детской спальне с одной кроватью.
Когда появляется омела, я не могу не думать о том, что было бы, если бы мы с моим горячим как уголь боссом оказались под ней.
Джек Синклер полон решимости получить все, что он хочет, на это Рождество, и, похоже, я нахожусь в верхней части его списка.
Если вы дадите ворчуну Рождественский список желаний читать онлайн бесплатно
Энн Айнерсон
Если вы дадите ворчуну Рождественский список желаний
ПЕРЕВОД КАНАЛА: MARVELIABOOKS|DEAD TALE
9 to 5 — Dolly Parton
Like It’s Christmas — Jonas Brothers
You’re On Your Own Kid — Taylor Swift
Maine — Noah Kahan
All I Want For Christmas Is You — Mariah Carey
Like Real People Do — Hozier
Christmas Tree Farm — Taylor Swift
Mistletoe — Justin Bieber
★ Найденная семья
★ Он влюбляется первый
★ Ворчун/Солнышко
★ Босс/Сотрудница
★ Фейковые отношения
★ Одна кровать
★ Разница в возрасте
★ Миллионер
★ Любовь с первого взгляда,
но развитие отношений медленное
Для тех, кто хочет пропустить особо пикантные сцены,
или для тех, кто хочет сразу перейти к ним.
Как вам будет угодно.
Здесь свободная зона от судей…
Для тех, кто желал на Рождество в этом году сварливого,
горячего как уголь миллиардера, Джек Синклер — мой подарок.
ГЛАВА ПЕРВАЯ
ТРИ ГОДА НАЗАД
— Скажи мне, что это было последнее собеседование на сегодня.
Я потираю виски, чтобы предотвратить приближающуюся головную боль.
— Извините, но нет. У вас есть еще одно. — Говорит Валентина, входя в мой кабинет.
Как глава отдела кадров, она взяла на себя обязанность найти мне помощника. Я создал «Sinclair Group» с нуля и прекрасно обходился без него. Однако Валентина говорит, что я неприступный и большинство моих сотрудников меня боятся. Она считает, что помощник может выступать в роли связного, улучшая мое взаимопонимание с сотрудниками, освобождая меня для решения более насущных проблем. Я не согласен, но она непреклонна в этом вопросе.
— Перестаньте драматизировать. Я же не заставляю вас лечить корневой канал или сидеть на четырехчасовом заседании совета директоров. — Говорит она с ноткой веселья. — Вы должны благодарить меня за то, что я хочу облегчить вам жизнь.
— Я лучше буду час смотреть, как сохнет краска, чем пройду еще одно собеседование, подобное моему последнему. — Говорю я.
— Что ж, вам повезло, потому что я приберегла лучшее напоследок.
— Кто это?
— Ее зовут Пресли Стаффорд. Последние два года она работала в компании «Franklin Holdings» в Трайбеке в качестве помощника группы менеджеров среднего звена. Во время телефонного собеседования она упомянула, что ищет новую задачу, и все ее рекомендатели дали ей отличные рекомендации.
— Где она училась в колледже?
Валентина отвечает не сразу, что заставляет меня насторожиться.
— Она не училась в колледже. — Нерешительно говорит она.
— Повтори?
— Она переехала в Нью-Йорк сразу после окончания школы и с тех пор работает в компании «Franklin Holdings».
Я сжимаю переносицу между пальцами, молясь о терпении.
— Я специально попросил, чтобы для этой должности требовалось высшее образование. — Напоминаю я Валентине.
— Это было обязательным условием, но сопроводительное письмо мисс Стаффорд было весьма убедительным, и я не могла упустить возможность поговорить с ней. Она упорная, целеустремленная и смелая, и что-то мне подсказывает, что вы прекрасно поладите.
Валентина стоит на своем.
Я должен сказать ей, чтобы она отменила собеседование, поскольку мисс Стаффорд не соответствует требованиям, предъявляемым к должности. Однако она не успокоится, пока я не найду кого-нибудь, так что я могу и подшутить над ней.
— Хорошо, но если это собеседование пройдет неудачно, я хочу, чтобы ты подождала неделю, прежде чем приглашать новый круг кандидатов.
— Как скажете. — Пренебрежительно говорит Валентина. — Я пришлю Пресли, когда она приедет.
Она выходит в коридор.
Я откидываюсь в кресле и закрываю глаза. Наконец-то у меня есть тишина и покой. Управлять многомиллиардной инвестиционной компанией — задача не из легких. На моих плечах постоянно лежит груз ответственности за то, чтобы делать все лучше и работать еще усерднее. Хотя бывает и одиноко, у меня не так много свободного времени, чтобы зацикливаться на этом.
Меня прерывает стук каблуков по виниловому полу возле моего офиса. Вероятно, это стажер-юрист, который приносит мне на проверку очередной контракт.
— Господи, не слишком ли много я прошу о пяти минутах…
Я останавливаюсь и поднимаю взгляд, чтобы увидеть великолепную женщину, стоящую в дверном проеме. Она выглядит молодо, ей, вероятно, около двадцати лет, и у нее потрясающая фигура в форме песочных часов. Каштановые волосы собраны в высокий хвост, а пронзительные голубые глаза смотрят на меня с любопытством. На ней черная юбка-карандаш, белая водолазка и приталенный блейзер, завершают изысканный образ — черные туфли.
Судя по моей реакции, можно подумать, что это первая красивая женщина, которую я когда-либо встречал. Ее губы окрашены в вишнево-красный цвет, и я соблазнительно поглаживаю ее линию челюсти, размазывая помаду большим пальцем. Я ошеломленно замираю, не зная, как прервать свою неожиданную реакцию. Я настолько сосредоточен на своих мыслях, что едва замечаю, что она обращается ко мне.
— Если вы всегда такой приятный, то я удивлена, что за дверью не выстроилась очередь из жаждущих кандидатов, умоляющих занять эту должность. — Шутит она.
Я быстро моргаю, застигнутый врасплох ее дерзким замечанием.
— Кто вы?
Мой голос прозвучал холодно, и она нахмурилась, услышав мой отрывистый ответ.
— Я Пресли Стаффорд. Я пришла на собеседование. Меня прислала Валентина. — Уверенно заявляет она. — Приятно познакомиться с вами, мистер Синклер.
Мне нравится, когда она произносит мою фамилию.
Она протягивает руку, и я отвечаю на рукопожатие. Замечаю, что ее рука мягкая, что резко контрастирует с крепкой хваткой. Запах ванили и роз проникает в мой нос, и я сопротивляюсь желанию притянуть ее ближе. Напоминаю себе, что она здесь по делу и мне нужно сохранять профессиональную манеру поведения.
— Присаживайтесь. — Я указываю на кресло напротив моего стола и устраиваюсь в своем по другую сторону. — Скажите, мисс Стаффорд, почему вы хотите работать в «Sinclair Group»?
— Я ищу новый вызов. — Начинает она. — Валентина упомянула, что для вас важно, чтобы у вашего нового помощника было высшее образование. Хотя у меня его нет, я считаю, что мой опыт работы в реальном мире не менее ценен. Мои знания в области инвестиционной индустрии обширны, и я готова превзойти ваши ожидания, если мне представится такая возможность. Я с удовольствием приготовлю вам кофе и буду вести скрупулезные записи, но не постесняюсь высказать свое мнение, если оно окажется полезным для обсуждения. — Она выпрямляется в своем кресле. — Я буду откровенна,